Get Even More Visitors To Your Blog, Upgrade To A Business Listing >>

Hacia el río




Es esta una de las pocas oportunidades en que el doctor Pi incursionó en la crítica literaria. Veamos cómo lo hizo:
Y que yo la llevé al río
creyendo que era mozuela
pero tenía marido.

Estos célebres versos de don Enrique Molina merecen un análisis demorado a fin de desentrañar su sutil significación poética. Empecemos por el primer verso: “Y que yo la llevé al río”. Este verso nos permite colegir que algo se llevó al río Enrique Molina. Y que ese algo que llevó al río Molina era de género femenino. ¿Qué sería? ¿Acaso una silla, una mariposa, una goma de mascar, una cama de dos plazas, una cortadora de césped, una damajuana, una máquina de afeitar, una soga, una bandeja, una escoba, una bigotera, una palangana, una caja de cartón, una caña de pescar, una canoa, una alfombra? ¿Quién podría saberlo? Pero vayamos al segundo Verso: “creyendo que era mozuela”. Aquí podemos saber más acerca de qué cosa se llevó al río don Enrique Molina. No, no fue una palangana ni una bigotera ni una alfombra lo que se llevó al río Molina. Este verso nos permite asegurar que lo transportado hasta el río por don Enrique fue una mujer. Y ¿por qué decimos esto? Pues por la sencilla razón de que solo las mujeres pueden ser llamadas mozuelas, y aquí se habla de alguien que Enrique Molina creía que era mozuela. Pero reparemos en esto: Molina creía que era mozuela. Lo creía en el momento en que marchaba hacia el río. ¿Es que después no? Pasemos al tercer verso para aclarar nuestras dudas: “pero tenía marido”. ¿Decepción de don Enrique Molina? Es posible. En todo caso aquí está la explicación de ese “creyendo” del verso anterior. Enrique Molina creía que su acompañante era mozuela. Pero no lo era pues tenía marido. Este verso no deja en claro si Enrique Molina, al enterarse de que había un marido de por medio, abandonó a la supuesta mozuela o prosiguió igual su marcha hacia el río.


Edgar Bayley, "Vida y memoria del doctor Pi"

(Los cuentos de Bayley y su grouchomarxista doctor Pi acaban de ser traducidos en Francia y publicados por éditions Do)





This post first appeared on Bertigo, please read the originial post: here

Share the post

Hacia el río

×

Subscribe to Bertigo

Get updates delivered right to your inbox!

Thank you for your subscription

×