Get Even More Visitors To Your Blog, Upgrade To A Business Listing >>

Thoughts on translation, Part 9.4: New taboo

Tags: bride
Thoughts On Translation, Part 9.4: New Taboo

This detail shows "my sister, my bride" modernized  as "my beloved."  Other versions use "my treasure, my Bride," and one of the oldest [Wycliffe, 1382] calls her "my spousess" and "my friendess."  I like those!   p.p1 {margin: 0.0px 0.0px 0.0px 0.0px; font: 12.0px 'Book Antiqua'; color: #000000; -webkit-text-stroke: #000000} span.s1 {font-kerning: none} Song of Solomon: timeless



This post first appeared on Margaret Shepherd: Calligraphy, please read the originial post: here

Share the post

Thoughts on translation, Part 9.4: New taboo

×

Subscribe to Margaret Shepherd: Calligraphy

Get updates delivered right to your inbox!

Thank you for your subscription

×