Get Even More Visitors To Your Blog, Upgrade To A Business Listing >>

Le Désosseur

Le Désosseur par Jeffery Deaver

Traduit de l’anglais par Pierre Girard

Dans le New York d’aujourd’hui, le présent occupe une telle place que le passé s’est perdu (John Jay Chapman).

*

72e Rue, d’abord, marmonna-t-il en fixant la paroi de plexiglas qui les séparait du chauffeur. – Puis l’Upper West Side, ajouta Tammie Jean.

*

Le taxi démarra en trombe et s’engagea sur la voie rapide en direction de Manhattan.

*

Ils dépassèrent les anciens arsenaux de la marine, les quais de Brooklyn.

*

Il veut peut-être passer par le pont de Queensboro, suggéra Tammie Jean.

*

Un instant plus tard, ils passaient en trombe devant l’embranchement conduisant au Pont de Queensboro.

*

Où nous amène-t-il ? A Harlem ? Je parie qu’il nous amène à Harlem.

*

Il ralentit et se plaça derrière eux, mais sur un brusque coup de volant, le taxi s’engagea sur la bretelle de sortie vers le Queens, puis bifurqua dans une petite rue pour foncer à travers une zone d’entrepôts.

*

Il a dit 37e Rue, du côté de la 11e. C’est tout.

*

Le vent chaud secouait à grand bruit le feuillage desséché et s’y ajoutait le grondement incessant des voitures et des camions allant et venant à l’entrée du Lincoln tunnel.

*

À ses pieds, une tranchée obscure ouverte dans le soubassement rocheux du West Side pour le passage des trains remontant vers le nord.

*

Elle Avait levé la tête et regardait une brèche dans la clôture métallique du viaduc tout en haut, du côté de la 11e Avenue.

*
Sur la 37e rue qui croisait l’avenue, on pouvait être vu depuis une douzaine de fenêtres.

*

Elle courut jusqu’au passage qu’elle avait remarqué depuis la voie et se retourna pour examiner la 1ere Avenue et le Javits Center qui se dressait de l’autre côté de la chaussée.

*

Amélia fit quelques pas sur la 11e Avenue et embrassa du regard les six voies encombrées de voitures et de camions.

*

Mais, comme Amélia l’apprit d’un autre flic, l’affaire était des plus sensibles, elle allait faire la une des médias – la victime étant l’un des deux passagers qui avaient débarqué la veille au soir à l’aéroport Kennedy, avaient pris un taxi pour se rendre en ville et n’étaient jamais arrivés à destination.

*

– Pourquoi avez-vous bouclé la 11e avenue ?

*

– Il m’a donc semblé préférable de boucler la 11e.

– Eh, bien, il vous a mal semblé. Il n’avait pas d’empreintes de pas sur ce côté de la voie, et il y en avait, de deux sorties différentes, allant vers l’échelle qui conduit à la 37e.

– J’ai aussi fermé la 37e.
*

Et l’aéroport de Newark?

*

Newark, vous disiez, chef? – Mais oui, pourquoi ne pas fermer Newark aussi, pendant que vous y étiez?

*

– Et il y avait le New York Thruwat aussi, pourquoi pas? Et le Jersey Pike, et le Long Island Expressway ! Et l’Interstate 70, jusqu’à Saint-Louis!

*

J’ai reçu des appels du préfet de police, reprit-il, du patron de la gare routière de Port Authority, du bureau du secrétaire général des Nations unies, du responsable de cette expo… – Il désigna le Javits Center d’un hochement de tête. Nous avons fichu en l’air le programme de cette séance d’ouverture de la Conférence, fait sauter le discours d’un sénateur des États-Unis et perturbé la circulation dans tout le West Side!

*

Même le Cyclone Eva n’a pas semé un tel bordel dans l’Amtrak’s Northeast Corridor.

*
Parce que Amelia Sachs était une très belle fille (pendant les années où elle avait « traîné » avant d’entrer à l’Académie de police, elle avait entre autres activités travaillé pour l’agence de mannequins Chantelle sur Madison Avenue), le chef flic décida de lui pardonner.

*

Sans ouichef ni nonchef ni réponse d’aucune sorte, elle s’éloigna vers la 11e Avenue et commença lentement à enlever les poubelles.

*

La pièce qu’il appelait son bureau, lui convenait dans l’état où elle était, au premier étage de sa maison gothique de l’Upper West Side huppé, avec vue sur Central Park.

*

Le samedi matin dans le petit pavillon de Bedford, Tennessee.

*

Ce qui n’est pas si fréquent chez les policiers de la ville de New York.

*

J’ai devant moi, songea Rhyme, la seule créature vivante de la ville de New York qui ne se connaisse pas de prédateur.

*

Un meurtre a été commis ce matin de bonne heure dans le West Side, dit Sellito.

*

Un taxi roulant vers l’est dans le Queens.

*

Sellito se leva et se mit à arpenter la pièce, en parcourant du regard les revues qui s’empilaient ici et là. Revue scientifique médico-légale, Catalogue d’équipement scientifique de Harding & Boyle. Nouveau Bulletin annuel d’enquête médico-légale de Scotland Yard.

*

Après ce qui s’est passé à Londres il y a deux jours… Tu es au courant de cette histoire?

*

Dix heures après qu’ils ont été enlevés, nous avons retrouvé le corps du passager du taxi – John Ulbrecht – blessé par balle et enterré vivant le long de la voie ferrée, près de la 37e Rue et de la 11e Avenue.

*

Ils communiquent par les sous-sols des anciens entrepôts qui bordent la 11e Avenue. C’est un chef de la mafia, Owney Madden, qui les a fait creuser à l’époque de la Prohibition pour acheminer le whisky de contrebande jusqu’aux trains qui partaient de la gare centrale pour remonter vers Albany et Bridgeport.

*

Oui, je dirigeais le département de police scientifique de la ville de New York.

*

La petite phrase avait également éveillé l’intérêt de William Berger qui l’avait appelé un soir de Seattle.

*

Harold était un jeune homme de Boston, paralysé lui aussi et qui était néanmoins parvenu à se tuer.

*

Jolie maison dit Berger en regardant autour de lui. Central Park West, vous vivez de votre pension d’incapacité?

*

Rhyme avait revisité – de mémoire et en faisant appel à son imagination, puisque l’ouvrage avait été écrit après son accident – tous les lieux où des crimes célèbres avaient été commis dans la ville de New York.

*

Un chapitra était consacré à l’Old Brewery, le fameux immeuble de Five Points qui avait été le théâtre de treize meurtres en une seule nuit de 1839.

*

Le livre revenait aussi sur le triple crime passionnel perpétré par l’architecte Stanford White au sommet de l’immeuble du Madison Square Garden et sur la disparition du juge Carter ; sur les méfaits de George Metesky, le poseur de bombes des années cinquante, et sur les tribulations de Murph the Surf, l’homme qui avait réussi à s’emparer du célèbre diamant Star of India.

*

L’attorney général de la ville de New York est un homme fort occupé.

*

De la 34e Rue jusqu’à Harlem, le sol contient assez d’humidité pour oxyder le métal en quelques jours.

*

Et le sable… dites-moi : que vient faire du sable blanc sur une voie de chemin de fer en plein Manhattan?

*

C’est au sujet de l’enlèvement à l’aéroport Kennedy.

*

T.J. Colfax, brune transfuge des monts du Tennessee, diplômée de la Business School de l’Université de New York, courtière en bourse et réputée capable de vendre et d’acheter plus vite que son ombre, émergeait tout juste des profondeurs de son rêve.

*

Élevée dans la Tennessee oriental, elle savait reconnaître le bruit d’un coup de feu.

*

Parti d’un commissariat des quartiers modestes du nord de Manhattan, ce petit homme était devenu, grâce à ses succès, l’un des inspecteurs les plus célèbres de la police criminelle.

*

Ce nouvel élan l’avait conduit, au terme d’une ascension sinueuse, à l’un des luxueux bureaux d’angle des étages supérieures du One Police Plaza, siège du quartier général de la police new-yorkaise.

*

Cette appellation était en usage depuis plusieurs années aux États-Unis, où on l’avait inventée pour Paul Leland Kirk, patron de la célèbre école de Criminologie de l’université de Berkeley.

*

Cooper vivait avec la vieille dame dans la petite maison de Queens qui l’avait vu naître.

*

Rhyme, quant à lui, ne s’intéressait pas à la vie privée de ses collaborateurs, mais il avait été surpris comme tout le monde le jour où il avait découvert sa petite amie Greta, une superbe et robuste créature venue de Scandinavie pour enseigner les mathématiques supérieures à l’université de Columbia.

*

C’est moi qui ai arrêté les trains et bloqué la circulation sur la 11e Avenue. C’est par ma faute que le sénateur n’a pas pu prononcer son discours dans le New Jersey et que plusieurs hauts responsables des Nations unies arrivés par l’aéroport de Newark ont raté l’ouverture de la Conférence.

*

Il poursuivit, donc : « Peretti s’est conduit, dans ces circonstances, comme s’il avait le maire de New York à ses basques, ce qui était le meilleur moyen de tout faire foirer.

*

Il nous faut appeler tous les fabricants de boulons et tous leurs intermédiaires du nord-est des États-Unis.

*

Envoyez quelqu’un à la bibliothèque publique de la 42e Rue.

*

En fait, se rappela-t-il, c’était à l’occasion d’une opération de déflocage de l’amiante à la station de métro City Hall, trois ans et demi plus tôt, que des ouvriers avaient découvert le corps du policier tué par Dan Shepherd, qui l’avait ensuite jeté dans le local d’un générateur.

*

Comme Haumann étalait un plan de New York, quelque chose tomba par terre avec fracas.

*

Rhyme se souvenait de la découverte qui avait fait sensation quelques années auparavant dans le monde de la médecine légale : en utilisant de la Super Glu pour réparer un appareil photographique, un technicien travaillant au Japon pour l’Armée américaine s’était aperçu à sa grande stupéfaction que les émanations de cette colle faisaient apparaître les empreintes digitales beaucoup plus clairement que tous les produits chimiques élaborés à cet effet.

*

« Les passages souterrains pour la contrebande de l’alcool, l’isolation à l’amiante, tout ça date d’un certain temps. Disons que ça fait partie du New York historique. Je veux le plan de Randel.

*

C’était le plan de Randel, réalisé en 1811 à la demande des autorités de la ville pour établir le tracé des rues de Manhattan. La carte était dessinée à l’horizontale, avec Battery Park en bas à gauche et Harlem en haut à droite.

*

On trouvait des coquilles d’huîtres dans les couches du sous-sol, principalement le long des rives de Long Island et du New Jersey. Rhyme avait espéré que l’inconnu qui les narguait limiterait la zone des recherches à Manhattan – où le corps de sa victime avait été retrouvé le matin même.

*

Autour de New York, les bancs de coquilles d’huîtres sont recouverts par de la vase et de la végétation.

*

Le Woolworth Buyilding devait rester pendant seize ans l’immeuble le plus haut du monde. Comme le soubassement rocheux de Manhattan se trouvait à plus de trente mètres sous Broadway, on dut forer des puis très profonds pour assurer la solidité des fondations.

*
Les coquilles d’huîtres se trouvaient en telle quantité le long de la pointe est de Manhattan qu’on les utilisait alors pour remblayer les terres basses. C’était à elles que Pearl Street devait son nombre.

La fille se trouve quelque part au centre-ville, annonça Rhyme. Sans doute, dans l’Eastside. Et peut-être près de Pearl Street.

*

– Du côté de Pearl Street? Rien. Le jeune policier étudiait le plan avec Haumann. « Il y a une trentaine de ces chantiers – dans Midtown, à Harlem et dans le Bronx.

*

Tous les bâtiments qui longent Pearl Street. Et Water Street, également.

*

Le break fonçait entre les falaises noirâtres de Wall Street, en plein centre de New York.

*

Quelques années auparavant, après que son père était allé se coucher – il était généralement de service entre trois heures et onze heures du matin -, la jeune Amie Sachs ramassait prestement les clés de la Camaro et annonçait à sa mère qu’elle sortait pour faire les magasins – fallait-il rapporter quelque chose de la charcuterie de Fort Hamilton ?

*

Et quand la brave femme apprit enfin que sa fille ne courait pas les garçons mais se contentait de sillonner les autoroutes de Long Island à cent soixante à l’heure, elle lui déclara, plus furieuse et plus affolée que jamais, qu’elle se retrouverait tôt ou tard avec son joli visage en bouillie et ne gagnerait jamais un million de dollars comme mannequin-vedette.

*

Ils virèrent sur les chapeaux de routes à la sortie du pont de Brooklyn.

*

La plupart des unités d’Intervention, à New York, traitent une centaine de macchabées par an.

*

Il a suivi des cours à Champaing-Urbana, pour décrocher deux diplômes prestigieux, chimie et histoire.

*

La puanteur de la chaleur. La ville au pire moment, dans toute son horreur. Les gens laissaient leur mauvaise humeur fuser conne l’eau grise qui jaillissait des bouches d’incendie dans Harlem.

*

À la terrasse du Rockefeller Center, au bord de la patinoire, où ils s’étaient fait servir du café eu du cognac.

*

On avait l’impression que l’état-major du Police Plazza avait décidé de concentrer toutes ses forces sur le quartier de New York.

*

Nous faisons du porte à porte pour repérer d’éventuels chantier sur Pearl Street.

*

Amelia Sachs se dit que si quelqu’un voulait commettre un assassinat ou s’emparer de Gracie Mansion, la résidence du maire, le moment serait bien choisi.

*

Le fabricant, c’est Michigan Tool and Die, à Detroit. On s’en sert pour les tuyauteries ancien modèle, à New York uniquement.

*

Ed Con chauffait de l’eau à cinq cents degrés et la vapeur circulait à cent kilomètres/heure dans quelque cent kilomètres de conduites installés sous Manhattan.

*

– Où cette rupture s’est-elle produite?
– Dans Broadway. À un pâté d’immeubles au nord de Chambers Street.

*

– Cette conduite, celle qui s’est rompue… ce n’est pas celle qui traverse Pearl Street, plus au sud ?
– Attendez, que je vérifie. En effet, oui. À la hauteur de Hanover Street.

*

Dis-lui qu’elle est dans un sous-sol, à l’intersection de Hanover et de Pearl Street. Côté nord!

*

Dans Pearl Street, à l’intersection avec Hanover Street.

*

– Vous habitez bien à New York?

*

Elle se souvenait d’avoir joué autour d’un mât enrubanné, à une fête de quartier dans Brooklyn, lorsqu’elle avait cinq ou six ans, tandis que son père la filmait avec fierté.

*

Elle vit son père, en uniforme, se penchant au-dessus du trottoir brûlant de la 42e Rue pour aider un ivrogne couvert de croûtes à se relever et le prenant par le bras pour le raccompagner chez lui.

*

Puis elle vit Nick, son Nick, sifflant une bière avec un grand rire dans un bar du Bronx, en compagnie d’un truand qui l’aurait tué sur-le-champ s’il était aperçu qu’il avait affaire à un jeune flic en civil.

*

Le principe de Locard. Dans la vie réelle, on ne revient pas sur la scène du crime (Vernon K. Gerbert, lieutenant-commandant (retraité) de la police de New York.

*

On ne parle jamais du crime à Washington. Ou à Detroit. Enfin, à Detroit, oui. À Chicago, disons. Jamais! Non. C’est sur New York que les gens tapent toujours. À Richmond, Virginie, l’année dernière, ils ont eu plus d’homicides par habitant que nous. Je l’ai vérifié. Et je me ferais plutôt parachuter sans armes au beau milieu de Harlem que de rouler vitres baissés dans les quartiers Est de Washington, D.C.

*

Il était sur les quartiers sud, c’est ça?
Hell’s Kitchen. Mon secteur.

*

Les journaux s’étaient fait l’écho de cette découverte, certains en indiquant que les tombes ne contenaient peut-être pas seulement les restes des premiers habitants de New York, mais aussi ceux d’Indiens Manapes et Lenates.

*

Il rangea l’objet qu’il venait de polir au papier de verre – un os carpien, mince et fragile, et prit le poignet qu’il avait soigneusement détaché du radius et du cubitus la veille au soir, avant de se rendre à l’aéroport Kennedy pour y charger les premières victimes.

*

Il les avait observés tandis qu’ils cherchaient dans Pearl Street, en se demandant s’il devineraient jamais à quel endroit il avait laissé la fille ramassée à l’aéroport.

*

Il posa quelques roses sombres à côté de la dalle avant de tourner les talons pour s’éloigner, en se faufilant entre les attelages, vers le pont qui enjambait Canal Street à l’embouchure du Collect Pond.

*

Leurs sourires aussi se ressemblaient et, avant que l’accent de Brooklyn ne vienne le contredire, Rhyme avait pensé : en voilà deux qui arrivent directement de leur cambrousse.

*

Pas la moindre trace de taxi, on a ratissé le West Side. Que dalle!

*

Il a vu un type qui descendait la 11e Avenue à pied et qui a tourné…
… brusquement, précisa Bedding, celui qui n’avait pas de taches de rousseur.

*

En fait, reprit-il, vous avez bloqué la 11e Avenue. Pas la 37e Rue.

*

Mais ce n’est pas loin du Palais des Congrès, et il y a des parkings dans tous les coins.

*

Rhyme opina du chef. « Et l’immeuble de Pearl Street? »

*

Depuis deux ans qu’elle habitait Greenwich Village, elle avait toujours autant de mal à se lever.

*

Mais ce n’était finalement qu’un immeuble malpropre et sans ascenseur aux appartements hors de prix, comme il y en avait des tas dans ce coin de l’East Village.

*

Elle avait cinq ou six ans, et cheminait avec son père dans une ruelle étroite non loin de l’Obermain Brücke, pour se rendre au zoo.

*

Je ne vous enverrai pas tout de suite en Sibérie.

*

La septième victime de James Schneider, ou la huitième, si on veut y adjoindre l’infortunée, l’innocente petite Maggie O’Connor, fut la femme d’un pauvre travailleur immigré, qui vivait avec les siens non loin de Hester Street, dans le Lower East Side.

*

Au-delà, se dressait la ville de New York.

*

C’était – proche de l’endroit où il avait enterré sa première victime – le quartier appelé Hell’s Kitchen, dans la partie occidentale de la ville, jadis fief des gangsters irlandais et de leurs bandes, et désormais envahi par les jeunes cadres dynamiques tandis que s’ouvraient à chaque coin de rue des agences, des studios de photographes et des restaurants à la mode.

*

Puis il comprit que le cheval n’était pas un fantôme du siècle passé, mais tirait l’un de ces élégants cabriolets qui offrent des promenades dans le Central Park à des tarifs tout à fait contemporains.

*

Ce récit se trouvait dans un livre que le collectionneur d’os avait alors sur lui, dans la poche de son pantalon, Crimes du Vieux New York.

*

Cet homme avait été naguère un membre influant de plusieurs sociétés de bienfaisance de la ville de Manhattan.

*

Les voitures lancées sur le West Side Highway fonçaient au-dessus d’eux.

*

Edmond Locard. Un Français. Né en 1877. Fondateur de l’Institut universitaire de criminologie de Lyon.

*

J’ai fait un peu de voile…
– Du côté de Westport, dit Rhyme
– Ma foi, oui. Comment avez-vous deviné ?
A supposer qu’on pût déterminer scientifiquement l’origine des gens, Jerry Banks ne pouvait venir que de Connecticut.

*

Elle avait parcouru en auto-stop le Sri Lanka, le Cambodge et le Pakistan. Et le Nebraska, où les femmes regardaient avec mépris ses paupières fardées et sa grosse poitrine sans soutien-gorge. Et l’Iran, où les hommes fixaient ses bras nus avec des yeux de chiens en chaleur. Elle avait dormi dans des jardins publics à Guatemala City et passé trois jours avec les révolutionnaires en armes du Nicaragua après s’être égarée sur le chemin d’un parc naturel au cœur de la forêt.

*

Dns le Connecticut peut-être, mais pas en plein Manhattan.

*

Le jeune inspecteur se pencha sur un plan de Manhattan, en repoussant la vertèbre blanchie qui était déjà tombée par terre.

*

Il regardait le plan de Randal. Il avait déjà évoqué l’intérêt que l’Inconnu 823 semblait porter au New York historique.

*

Les premiers trains roulaient à l’air libre mais les accidents étaient si nombreux, alors, le long de la 11e Avenue, qu’on l’avait baptisée l’Avenue de la Mort avant de se décider à creuser des tunnels pour y faire passer les voies.
« Et Pearl Street, continua Rhyme, était l’une des principales voies de circulation dans le New York de cette époque-là.

*

Mais où cachait-elle ses sentiments ? se demanda-t-il, et il se rappela ce que lui avait dit Blaine, un jour, en croisant une superbe créature sur la 5e Avenue : Plus l’emballage est beau, plus il est difficile à défaire.

*

Il n’y a parc de bestiaux à Manhattan.

*

En faisant des recherches pour son livre, Rhyme était tombé sur l’histoire d’un certain Owney Madden, gentleman bootlegger et membre du milieu, accusé d’avoir abattu un autre bootlegger devant sa maison du quartier de Hell’s Kitchen.

*

Dans mon quartier de Hell’s Kitchen, nous avions l’habitude de voir passer les troupeaux de moutons que l’on menait des parcs à bestiaux vers les abattoirs de la 42e Rue.

*

Il dit qu’il y a eu trois grands parcs à bestiaux dans Manhattan. L’un dans le West Side, du côté de la 60e Rue… Un autre à Harlem dans les années trente ou quarante. Et un troisième dans le Lower East Side pendant la Revolution.

*

– Du côté de la 6e Rue et de la 10e Avenue, dit le jeune policier. Puis : « Lexington, près de Harlem River… là où se trouvait la Ferme Delancey. C’est près de Delancey Street?
– Bien sûr. Mais de Little Italy jusqu’à l’East River, c’est très vaste. Des kilomètres. Il ne pourrait pas être plus précis?
– Vers Catherine Street. Lafayette… Walker.

*

L’une des équipes de Haumann est arrivée à l’angle de la 11e Avenue et de la 6e Rue.

*

Puis elle regarda Sellitto, qui scrutait le plan du West Side établi par la Brigade d’intervention rapide.

*

Le Crade était assis dans un bar de l’East Side sur la 3e Avenue, qui est à Manhattan ce que sont les carrefours dans les banlieues.

*

Il mesurait dans les deux mètres vingt, souriait rarement malgré son ton plaisant et volubile, et était l’un des plus brillants agents spéciaux du bureaux du FBI à Manhattan.

*

C’est quoi cette histoire d’aéroports? Lequel, d’abord? La Guardia? Kennedy?

*

– Chaipas. En Afrique du Sud, je crois. Ou peut-être au Liberia.

*

Il se pouvait qu’il ait été prévenu par l’un de ses clients, mercenaire en Afrique ou en Europe centrale, ou révolutionnaire en Amérique, de l’imminence d’un attentat terroriste contre un aéroport.

*

Mais il pensait aussi à cette grenade découverte quelques jours plus tôt à Londres, dans la salle de conférence de l’Unesco, par les services de sécurité.

*

Le VIR freina sec pour s’arrêter dans la 60e Rue.

*

Elle comprenait maintenant d’où venaient les poils qu’elle avait retrouvés dans le sous-sol de Pearl Street.

*

Le bureau, tout en haut d’un immeuble au cœur de Manhattan, avait vue sur le port de Jersey.

*

Il s’agit d’une affaire locale, rétorqua l’agent spécial du FBI qui dirigeait le bureau de Manhattan.

*

Tir rapide, maintenant : le Crade, Jackie à Johannesburg ou à Monrovia, la rumeur courant dans les milieux du trafic d’armes sur un coup imminent dans l’un des aéroports de New York.

*

Et pour la Police de New York, le problème se résume à « pas de morts de touristes, c’est mauvais pour l’image ».

*

Je suis capable de réciter le Code des États-Unis dans mon sommeil, merci.

*

N’oublie pas qu’une fois qu’on en aura fini avec ce cinglé, il faudra continuer à travailler avec la police de New York.

*

Tout gamin déjà, à Brooklyn, Dellray avait rêvé de devenir policier.

*

Dellray, alors qu’il s’apprêtait à partir pour La Guardia, où il devait prendre un avion, avait reçu un appel du directeur adjoint du Bureau de Washington.

*

Jusqu’au moment où celui-ci annonça que Toby Dolittle ainsi qu’un procureur de Manhattan se trouvaient ce matin-là au rez-de-chaussée du centre administratif fédéral d’Oklahoma City pour préparer l’audition à laquelle Dellray devait lui-même se rendre, quand la bombe avait éclaté.
Un avion ramènerait leurs corps à New York le lendemain.¸

*

Il estimait qu’il n’y avait rien de foncièrement antiaméricain à se montrer vénal et âpre au gain – c’étaient même des qualités qu’on ne cessait de vanter, du Capitole jusqu’à Wall Street.

*

Au soir des funérailles de Toby, prostré dans le deux-pièces sobrement meublé qu’il habitait à Brooklyn, Dellray avait décidé que ce serait contre ces crimes-là qu’il se battrait dorénavant.

*

L’agent Billy, en tant que responsable du Bureau de Manhattan, connaissait toute l’histoire.

*

Monelle raconta, par bribes désordonnées, comment elle s’était rendue à la lingerie d’une résidence de l’East Village et avait été surprise par un homme qui s’était caché pour l’attendre.

*

Il doit y avoir huit mille variétés de végétaux à feuilles caduques dans Manhattan.

*

Ou du shopping sur la 5e Avenue.

*

Terry Dobyns incarnait à lui seul le Behavorial Science Departement de la Police municipale de la ville de New York. Diplômé de médecine légale et de psychologie,, il avait fait des études à Quantico avec les comportementalistes du FBI.

*

Cette Hanna joue un rôle dans l’histoire. Et l’Allemagne, aussi. Ou les Américains d’origine allemande.

*

Tissu fabriqué aux États-Unis. Article manufacturé à Taiwan.

*

Thom inscrivit donc : B’way & 82e, ShopRite. B’way & 96e, Anderson Foods. Greenwich & Bank, ShopRite. 2e Av., 72e-73e Rue, Grocery World. Battery Park City, J & G’s Emporium. 1709, 2e Av. Anderson Foods. 34e Rue & lex. Av., Food Warehouse. 8e Av. & 24e Rue, ShopRite. Houston & Lafayette, ShopRite. 6e Av. & Houston, J & G’s Emporium. Greenwich & Franklin, Grocery World.

*

Il s’agissait sans doute, pensa-t-elle, de Thomas Perkins, l’agent qui dirigeait le bureau de Manhattan – mais elle n’en était pas certaine ; un flic de base n’a pas plus de contact avec le FBI qu’un blanchisseur ou un courtier en assurances. L’homme paraissait sérieux, efficace et ne cessait de jeter des regards à un grand plan de Manhattan, punaisé au mur.

*

« Je vous demande votre attention… Je viens d’avoir une conversation avec le directeur el le procureur général à Washington. Vous avez tous entendu parler de l’auteur de ce kidnapping à l’aéroport Kennedy.

*

Nous avons repris cette enquête à la police municipale de New York, mais nous bénéficierons de son soutien et des renforts en personnel qu’elle pourra nous apporter.

*

Amelia se rappelait avoir eu la même idée, ce matin-là, en voyant les policiers ratisser Pearl Street.

*

Il se pourrait que les auteurs de l’attentat avorté contre l’Unesco à Londres fassent une nouvelle tentative.

*

Il est d’accord, et si ça ne suffit pas j’appellerai le patron à Washington. Ça concerne la conférence de l’ONU.

*

Et encore plus que ça maintenant qu’il a tiré les ficelles jusqu’à Washington, là où on doit les tirer quand on est sur des affaires comme celle-ci.

*

L’une des dernières victimes de la folie criminelle de James Schneider, un jeune homme du nom d’Ortega, était venu à Manhattan depuis Mexico City, où régnait une instabilité politique telle (en raison du soulèvement populaire déclenché un an auparavant) qu’il était impossible d’y pratiquer le commerce.

*

Le collectionneur d’os tournait depuis une heure autour de l’université de New York, du côté de Washington Square.

*

Cela lui rappelait les « musées du Bowery, si populaires dans les années 1800.

*

Schneider attacha des briques aux pieds du M. Ortega et le poussa dans l’Hudson afin que le courant et les poissons réduisent son corps à l’état de squelette.

*

Où allez-vous?
– East Side.
– C’est comme si vous y étiez.

*

Retournez, retournez, retournez! Telle est la devise de New York. (Philip Hone, maire de New York, Journal, 1845).

*

Tous les policiers de New York connaissent ce code, qui désigne le formulaire à remplir en cas de plainte hiérarchique contre l’un d’entre eux.

*

Appelle-le. Il est au Plaza.

*

– Un tueur professionnel de Bay Ridge, dit Sellitto.

*

D’accord, tu ne peux plus faire de plongée sous-marine ni de randonnées dans les Alpes.

*

Ils étaient dans un cul-de-sac conduisant au grand collecteur d’égouts qui partait du West Side Highway pour se déverser dans les eaux de l’Hudson.

*

Au moment où il les sortait enfin de la poche, il crut voir une goélette qui remontait l’Hudson. Le courant, ici, n’était pas aussi fort que dans l’East River, où les voiliers venant des quais de Montgomery et d’Out Ward peinaient à remonter vers le Nord.

*

Mais c’était la première fois que A. Sachs, NYPD 5-8-85 apparaissait sur la première ligne. Amelia Sachs, police municipale de New York, matricule 5-8-8-5…

*

Et Dellray enchaîna aussitôt : Je veux des liaisons avec New York, Jersey et le service des immatriculations.

8

Parents originaires de Belgrade. Nous voici, donc, avec une connexion serbe. Informations recueillies auprès du département de la justice de New York.

*

Deux homicides involontaires, interné à Bellevue, et à l’hôpital psychiatrique de Manhattan. Libéré il y a trois ans. Lieu de résidence : Washington Heights.

*

J’ai le service des immatriculations de New York, lança un autre agent.

*

Et il habite où, ce trésor? – Morning Side Heights.

*

Le 25 mars, des centaines de jeunes travailleuses étaient à la tâche dans une fabrique de vêtements, l’une des nombreuses entreprises connues sous le nom de « sweat-shops » sises dans Greenwich Village, au cœur de Manhattan.

*

L’incendie de Triangle Shirtwaist fit cent-quarante-six victimes.

*

Deux habitants de Greenwich Village déclarèrent qu’ils avaient effectivement vu un homme quitter le lieu du sinistre en emportant « comme un tapis » un lourd fardeau sur son épaule. Les agents remontèrent sa piste jusque dans le West Side et, en interrogeant ses voisins, constatèrent que l’homme n’était autre que James Schneider toujours en fuite à cette époque.

Leurs recherches les menèrent ainsi à une vieille demeure délabrée dans une ruelle de Hell’s Kitchen, non loin des abattoirs de la 60e Rue.

*

Il n’u avait plus aucune trace du bâtiment, et le terrain appartenait désormais à l’Université de New York.

*

Il était venu pour la dernière fois dans ce quartier sous les traits du rasta Peter Haile Thomas, du Queens.

*

C’est un ensemble d’appartements comme il y en a beaucoup dans l’East Village.

*

Il jeta un regard désespéré au plan de Manhattan, avec ses kilomètres de bord de mer. « Sachs, c’est le moment de jouer les pilotes de course une fois encore. Banks et vous, allez vers l’Ouest, loin si tu prenais l’East Side. Autour du port de South Street.

*

Ils étaient allés à Gizeh, en Égypte. Et au Guatemala. Au Népal. À Téhéran (une semaine avant la prise de l’ambassade).
Leur avion des Southeast China Airlines avait perdu un ou deux moteurs une heure avant d’arriver et Evelyn avait baissé la tête en prévision du choc, et s’était préparée à mourir en regardant un article dans le magazine de la compagnie.

*

Elle enfonça l’accélérateur et le VIR bondit, toutes lumières clignotantes, le long du West Side Highway. Imperturbable, elle poussa jusqu’à cent quarante.

« C’est bon, ça suffit! », cria Jerry Banks.

Le compte à rebours. 23e Rue, 20e, dérapage contrôlé au quai du dépôt d’ordures de la 14e.

*

Près d’un appontement au nord de Battery Park City. L’on vient d’appeler de l’East Side. Il n’a rien trouvé.

C’est sans espoir, dit-elle. Il a des dizaines de jetées comme celle-ci. Puis toute la promenade, et le mouillage des bateaux-pompes, et les quais des ferries, et les jetées de Battery Park… Il nous faut la BIR.

*

Les plantes ne disparaissent pas vraiment dans un écosystème comme celui de Manhattan.

*

Il y avait alors trois appontements pour les navires de commerce sur les berges du fleuve, qui ne s’appelait pas encore l’Hudson mais West River.

*

Amelia Sachs et Jerry Banks couraient le long de la berge, inspectant l’un après l’autre les embarcadères construits sur les eaux noires de l’Hudson.

*

Au nord de l’endroit où se trouve maintenant Battery Park City.

*

Oui, l’appontement dont je vous parle se trouvait précisément entre North Moore et Chambers Street. Là, je plongeais, pour nager entre les piliers…
– Entre North Moore et Chambers!, cria Amelia, en faisant volte-face.

*

Coiffée du même casque équipé de la même lampe éblouissante, et Everette vit à ce moment seulement l’insigne de la police de New York sur la veste d’uniforme.

*

Après la soirée qu’il venait de passer, un petit bain solitaire dans l’eau clapoteuse de l’Hudson n’était pour lui faire peur.

*

Et Carole, d’ailleurs, avait elle-même terriblement hâte d’arriver à Manhattan. Elle n’était qu’une fille du Midwest qui n’avait jamais dépassé l’Ohio en quarante et une années d’existence. Et elle rêvait de voir New York.

*

Pourquoi veux-tu que je me mette à jouer dans les rues de Manhattan?

*

En ramassant un prospectus pour une vente de tondeuses à gazon, elle se rappelait combien il avait aimé tondre leur minuscule carré d’herbe à Arlington Hights.

*

Elle regardait tout autour d’elle, dans l’espoir d’apercevoir Manhattan.

*

« C’est pour où? » demanda le chauffeur. Carole lui donna l’adresse du Midtown Residence Hotel, en criant à travers la cloison de Plexiglas.

*

Debout sur la berge de l’Hudson, elle dit dans son micro radio : « J’avais déjà vu les bateaux des pompiers au mouillage de Battery Park ».

*

C’est probablement le nom de la boutique où il a été acheté. 604 Broadway.

*

De tous les quartiers de Manhattan, c’était le Lower East Side qui avait le moins changé depuis que la ville existait.

Beaucoup de choses, bien sûr, avaient disparu : les champs et les prés; les robustes demeures de John Hancock et des premiers édiles municipaux ; Der Kolek, le grand lac d’eau douce (dont le nom allemand serait remplacé, à juste titre, par The Collect, après qu’il est devenu une mare complètement polluée) ; le célèbre quartier de Five Points – le kilomètre carré le plus dangereux du monde au début du XIXe, époque où deux ou trois cents meurtres pouvaient se commettre en l’espace d’une année dans un seul immeuble comme le Gates of Hell.

*

Mais nombre d’entre eux servaient encore ; là était le siège de la Tammany Society, puissante organisation démocratique new-yorkaise fondée à la fin du XVIIIe siècle, ici circulaient les charrettes à bras et foisonnaient les ateliers d’artisans, ailleurs c’étaient le centre d’aide sociale de Henry Street, le théâtre Minsky et la maison de la célèbre Yiddish C Gomorra – la mafia juive.

*

Sur le chemin qui le ramenait chez lui, le collectionneur d’os ne voyait pas le Manhattan des années 90 – les traiteurs coréens, les échoppes des marchands de beignets, les loueurs de vidéos, les magasins de vêtements – mais un monde imaginaire peuplé d’hommes en chapeaux melon et de femmes aux longues jupes froufroutantes.

*

Il traversait maintenant le 18e district, où vivaient jadis près de cinquante mille personnes entassées dans des immeubles délabrés. La plupart des gens, quand ils évoquent le XIXe siècle, le voient en sépia à cause des anciennes photographies. Mais c’est une erreur. L’ancien Manhattan était couleur de pierre.

*

Le tueur s’échappa vers l’est, et voulut franchir le pont de Manhattan, cette merveille de la technique qui devait être achevée deux ans plus tard. Mais s’arrêta au beau milieu, après s’être aperçu que trois autres policiers arrivaient de Brooklyn, alertés par les coups de sifflet et des coups de pistolet de leurs collègues de Manhattan.

*

Une semaine plus tard le pilote d’un bateau aperçut son corps sur le rivage de Welfare Island, près de Hell’s Gate.

*

Le taxi s’engagea dans la petite rue pavée où l’on ne voyait âme qui vive, East Van Brevoort, et s’arrêta devant la maison.

*

Il les vit tous les trois, lui, elle et la petite fille, assis à une table du Delmonico, flânant sur la 5e Avenue. La petite Maggie, toute vêtue de dentelle, poussait son cerceau avec une baguette en passant sur Canal Bridge.

*

Rapides comme le serpent que Jerry Banks tenait avec les précautions d’un touriste rapportant un souvenir de Santa Fe, Dellray et deux agents surgirent d’une ruelle. Le Caméléon dit d’un ton détaché : « J’ai des nouvelles pour vous. Je vous arrête pour vol de pièces dans des locaux du gouvernement des États-Unis ».

*

L’un de ses disciples, un Américain du nom d’Eugene Lockworthy, vivait à New York au début de ce siècle. Un dimanche matin, il verrouilla les portes d’une église de l’Upper East Side peu après le début du service et mit le feu au bâtiment.

*

Celui de l’usine Triangle Shirtwaist, mais aussi ceux du Crystal Palace, du bateau de prmenade General Slocum… et celui de la Première Église méthodiste, le 20 mai 1906.

*

« Il y a combien d’églises à Manhattan? »

*

– Nous sommes allés à Metamorphosis. C’est…
– … un endroit sinistre, vraiment.

*

Si des serpents à sonnette avaient jadis vécu à Manhattan, le développement urbain, ce saint Patrick moderne, en avait depuis longtemps débarrassé l’île.

*

Quatre, par contre, chez Hertz dans leur garge de l’East Side, un au centre et un autre dans leur parking de l’Upper West Side. Deux voitures vertes et une – ce pourrait être celle qui nous intéresse – de couyleur marron. Mais il y a eu aussi une Ford gris argent piquée à White Plaine. C’est celle-ci qui me paraît…
– Je suis d’accord, coupa Rhyme. Wjite Plaines.

*

Volà qui est politiquement incorrect, mais semble nous conduire à Harlem, non?

*

Le Midtown Residence Hotel ? Une femme accompagnée de sa petite fille l’ont appelé de La Guardia, en lui disant qu’elles prenaient un taxi. C’était il y une heure et elles ne sont pas arrivées. Comme on ne parle plus que de kidnappings sur les médias, il a estimé qu’i était de son devoir de prévenir, Carole Ganz, de Chicago.

*

Autrement dit, l’Upper West Side, West Village, Chelsea et le Lower East Side.

*

Il a même pu acheter ça à White Plaines, quand il a volé la voiture. Ou à Cleveland, en allant voir sa mère.

*

Ceux qui sont plus malins la jettent dans un seau de ciment et versent le tout à Hell’s Gate.

*

Un instant, un bref instant, elle sentit ses forces l’abandonner. Regretta d’avoir quitté Chicago.

*

On s’est retrouvés au Rodman’s Neck. – Au stand de tir? – Elle hocha la tête, en reniflant. Ensuite, on est allés à Brooklyn, chez sa mère qui nous a fait asseoir devant un plat de pâtes et une bouteille de Chianti.

*

Il est sorti d’un club du côté de Washington Street.

*

Il avait appris la mort de Stanton en lisant une notice nécrologique transmise au service des renseignements généreux de la police de New York par le coroner du comté d’Albany.

*

Nous avons placé des hommes dans toutes les églises de Harlem.

*

La morgue de l’hôpital de Dallas reçoit quotidiennement un millier de visiteurs.

*

– Car voyez-vous, avait poursuivi Rhyme, nos recherches nous permettent de situer cette cachette dans le mur de la cave à charbon d’une maison de style colonial au bord du Connecticut. A environ huit kilomètres au nord de Long Island Sound.

*

Philip Payton a fondé l’Afro-American Realty Company à Harlem en 1900. Mais il y avait deux autres quartiers noirs. Dans le centre, où se trouvent maintenant les tribunaux, et San Juan Hill. Ils sont habités aujourd’hui par une majorité de Blancs, mais… Ah, Bon Dieu, où en étais-je?
– Où se trouve San Juan Hill?
– Juste au nord de Hell’s Kitchen. Sur le West Side. On a donné ce nom au quartier pour honorer les combattants noirs de la guerre contre l’Espagne.
Elle se penchait sur le journal.
Voici les églises du centre, dit-elle. Dans Battery Park, le Seamen’s Institut. Il y a une chapelle, là. Trois services. Trinity, Saint Paul’s.

*

Une église presbytérienne dans Chinatown.

*

Église Baptiste du saint Tabernacle… Oh, Rhyme, ils ont une première messe chantée à six heures. Angle de la 59e Rue et delà 11e Avenue.
– C’est dans San Juan Hill! Appelez-les!

*

Ici, la police de New York. Nous pensons qu’il y a une bombe dans votre église.

*

Le break démarra en trombe et s’élança à pleine puissance dans la 81e Rue, en direction de l’ouest.
Au carrefour avec Broadway, Amelia prit un virage serré, dérapa et heurta un distributeur automatique du Washington Post qu’elle projeta dans la vitrine de Zabar’s avant de reprendre le contrôle de son véhicule.

*

Broadway. Coup de freins au carrefour.

*

Elle sortit de la 9e Avenue à hauteur du Lincoln Center et prit la direction du sud.

*

Je sais qu’il y a en avait quelques-unes dans le Lower East Side. Et dans la partie ouest de Greenwich Village quand c’était réellement un village, aux confins de la ville. Et par la suite, dans les années cinquante, tout au fond de West Side – non loin du parc à bestiaux souterrain où nous avons retrouvé la jeune Allemande. Ah, j’oubliais! A Harlem également, au début du siècle.

Il parcourut la liste des magasins d’alimentation – les ShopRites qui avaient vendu des jarrets de veau. @Inutile de chercher du côté de Chelsea. Il n’y a jamais eu de tanneries dans ce quartier. Même chose pour Harlem – des tanneries, mais pas de ShopRite. Restent donc le Village, les quartiers de Lower East Side et du Modtown West Side.

*

Il pensait encore, la veille, qu’on pouvait plus facilement se cacher dans Manhattan que dans les forêts du Grand Nord.

*

Nous avons six stations-service dans Manhattan. Trois au centre-ville. Une à l’angle de la 6e Avenue et de Houston Street.



This post first appeared on Voyage à Travers Le Québec - Scrapbook De La Civ, please read the originial post: here

Share the post

Le Désosseur

×

Subscribe to Voyage à Travers Le Québec - Scrapbook De La Civ

Get updates delivered right to your inbox!

Thank you for your subscription

×