Get Even More Visitors To Your Blog, Upgrade To A Business Listing >>

Probervios y refranes italianos sobre el dinero – Traducción al español

Frases y probervios italianos sobre el dinero

1.- Con chiavi d’oro s’apre ogni porta.
1.- Con llave de oro se abren todas las puertas.

2.-Pazzo è colui che vive povero, per morire ricco.
2.- Loco es aquel que vive como un pobre para morir rico. (Lo avaros)

3.-È meglio spendere i soldi dal macellaio che dal farmacista.
3.- Es mejor gastar el Dinero en la carniceria que en la farmacia.

4.-Chi non ha denaro in borsa, abbia miele in bocca.
4.- Quien no tiene dinero en la cartera, que tenga miel en la boca.

5.-Chi ha denari da recuperare, molte gite ha da fare.
5.- Quien tiene que recuperar dinero prestado, tiene hacer muchos viajes.

6.-Il tempo è denaro.
6.- El tiempo es dinero. O como decimos en español, el tiempo es oro.

7.-Chi è fortunato al gioco è sfortunato in amore.
7.- Quien tiene Suerte en el juego, tiene mala suerte en el amor. Para compensar la suerte.

8.-Chi più spende meno spende.
8.- Quien más gasta meno gasta. Es el contrario de “lo barato sale caro”. En el sentido que si compras cosas de calidad, no tendrás que volver a gastar dinero.

9.-Avere il crampo alle mani.
9.- Tener calambre en las manos. Se dice a quien no quiere pagar o invitar nunca.

10.-Chi gioca per bisogno perde per necessità.
10.- Quien juega por necesidad, pierde por fuerza. Jugar para ganar nunca paga. Siempre se pierde.



This post first appeared on Tcalo - Aprender Italiano Online | Aprender Italia, please read the originial post: here

Share the post

Probervios y refranes italianos sobre el dinero – Traducción al español

×

Subscribe to Tcalo - Aprender Italiano Online | Aprender Italia

Get updates delivered right to your inbox!

Thank you for your subscription

×