Get Even More Visitors To Your Blog, Upgrade To A Business Listing >>

Gatibu - Aske Maitte (letra en euskera y traducción en español)

“Todos somos muy liberales y todo eso hasta que te pinchan en algo que sí que te importa, entonces los morros se tuercen y la pelambre se eriza como con los gatos. En el Estado hay mucha gente que va de progre y demás y que dice que es genial lo de la multiculturidad lingüística de la península, pero en cuanto se pone encima de la mesa obras artísticas en lenguas no creadas en castellano como que la cosa se tensa. Pues lo mismo pasa con lo que nos cuenta esta canción, que todos/as somos muy abiertos/os en cuanto a los amores y los deseos pero siempre que sean los tradicionales, que cuando se ve a dos morroiak (maromos) morreándose o a dos neskak (chicas) metiéndose mano pues o apartan la cara o las miradas son más sucias que la ría antes de Azkuna. En este bitácora se apuesta pot el amor sin apellidos ni colores, porque pensamos que lo que es puro siempre será bueno.”

Joseba Uría

Gatibu se funda en Gernika-Lumo (España) en 2002 por Alex Sardui (voz), Jon Ander Arzallus (guitarra), Iñigo Etxebarrieta (bajo), Koldo Soret (batería) y Haimar Arejita (teclados), y su idea era dar visibilidad al rock en euskera vizcaíno, que no es el batúa estandarizado. Es mismo año ve la luz Zoramena con su tema estrella Musturrek Sartunde y que contó con la colaboración de Fito Cabrales. Tres años después lanzan su segundo LP, Disko Infernu, que pinchará en ventas pero les abre una gira de más de cien conciertos con los que se darán a conocer. En 2008 graban Laino Guztien Gainetik, Sasi Guztien Azpitik que tendrá buenas ventas y será premiado por la cadena de radio euskalduna Gaztea. Tras un directo en 2012 y la salida de Haimar Arejita, aumentan la apuesta con Zazpi Kantoietan que será su trampolín para actuar fuera de la zona vasconavarra y actuar en otros puntos de España como Cataluña y participar en festivales en Irlanda. Sus siguientes trabajos Euritan Dantzan (2014), Aske Maitte,Aske Bizi (2016) donde encontramos esta fresca Aske Maitte con Izaro (a la que hemos tenido en estas entradas), Azken Indioak (2018), K (2020) y EH Distopikala (2022) continuarán mostrando su fuerza dentro del panorama musical en el País Vasco.

La letra es una declaración en favor del amor libre con quien te corresponda sea cual sea su sexo, raza y orientación.



Enlace vídeo Aske Maitte

La música arranca con un ritmo poderoso de batería al que se le une otro más juguetón de guitarra y bajo donde entra Alex Sardui y al que le revela la más nasal y cantarina de Izaro (a la que hemos tenido en estas entradas), creando una canción llena de marcha.

Página oficial

© Gatibuy Altafonte.

Letra original
Suziri bi baño ez gara gu
bata bestien aurrien.
Melodi bat entzuten da urrunien

hurbiltzen zara esanez:
gaba deike dekogu
ta bere sekretuek
geu bixontzat dire ie, ie, ie
gabien.

Suaren inguruen
gorputz bi bat eginda
bata bestearena
ze polittek garen
dantzan biluzik
ta izerrak.

Burue bero
begixek gorri
zu eta ni
gau txori bi
ez dago katerik.

Nahi dogunien
nahi dogulako
aske maitte
aske bizi
bizitza zoro hau.

A ze gozoa zaren
izerditan
u gazi zaporie.
Eta ze ondo nagoen
izerran ganien
zugaz kantetan dodanien,
gabien.

Suaren inguruen
ixil-ixilik gaba,
itzal bi ikusten dire
Venuserako txartela
elkarregaz hartunde.

Burue bero
begixek gorri
zu eta ni
gau txori bi
ez dago katerik.

Nahi dogunien
nahi dogulako
aske maitte
aske bizi
bizitza zoro hau.
Letra traducida
No somos más que dos fuegos artificiales
uno delante del otro.
Se escucha una melodía a lo lejos.

Te acercas diciendo:
la noche nos está llamando
y sus secretos
son para nosotros dos, oh, oh, oh
en la noche

Alrededor del fuego
dos cuerpos hechos en uno
el uno del otro
qué bonitos somos
bailando desnudos
y las estrellas.

La cabeza caliente
los ojos rojos
tú y yo
dos pájaros nocturnos
no hay cadenas.

Cuando queramos
porque queremos
amar libre
vivir libre
esta vida loca.

Qué rico estás
cuando sudas
sabor a agua salada
Y qué bien estoy
encima de las estrellas
cuando canto contigo
en la noche.

Alrededor del fuego
la noche calladita
se ven dos sombras
el billete para Venus
cogido para los dos.

La cabeza caliente
los ojos rojos
tú y yo
dos pájaros nocturnos
no hay cadenas.

Cuando queramos
porque queremos
amar libre
vivir libre
esta vida loca.


This post first appeared on Corazón De Canción, please read the originial post: here

Share the post

Gatibu - Aske Maitte (letra en euskera y traducción en español)

×

Subscribe to Corazón De Canción

Get updates delivered right to your inbox!

Thank you for your subscription

×