Get Even More Visitors To Your Blog, Upgrade To A Business Listing >>

Master KG – Jerusalema ft. Nomcebo (letra en zulú y traducción en español)

“En un día como Viernes Santose aborda un concepto hasta ahora tabú como es la muerte, porque al protagonista nunca le viene bien ni parece estar preparado y a su seres queridos les tocará reconstruir sus mundanas vidas por el vacío que les deja. La historia es que este año después de manosear tanto el concepto de curvas con muertos y familiarizarnos con la enfermedad como antesala a una posible muerte, nos hemos concienciado tanto con el desenlace final de nuestras vidas que hemos interiorizado que es de obligado cumplimiento disfrutarla con lo que nos ofrece para no vernos reducidos a unos anodinos zombis sin ilusión. En este sentido, buena lección nos han dado al mundo entero los niños del orfanato Masaka Kids Africana que alivian sus penas bailando y que ha generado el #JerusalemaChallengecomo una forma de ahuyentar la desesperanza”

María Carricas

Master KGnació como Kgaogelo Moagi en Limpopo (Sudáfrica) en 1996 y desde muy pronto empezó a experimentar con la música electrónica con ordenadores. En 2016  lanzó su primer single Situation y dos años más tarde su álbum debut, Skeleton Move, será premiado como álbum del año por la AFRIMA. Aunque canta en Khelobedu para esta Jerusalema se pasó al zulú al contar con la participación de Nomcebo Zikode que en 2020, se hizo viral en Internet con un baile que se extendió como la pólvora llegando al primer puesto en las listas del Billboard de ventas digitales.

La letra es una oración a la Diosa Madre para que les salve de los peligros de la Tierra y les lleve a la salvación de la Jerusalén celestial.

 

Enlace vídeo Masaka Kids Africana Dancing


Enlace vídeo Jerusalema

La música arranca con un ritmo electrónico de percusión que presenta a la voz preciosa, clara y profunda de Nomcebo Zikode que con los teclados llena de fuerza y ritmo la canción.

© Master KG, Nomcebo Zikode y Warner.

Letra original
Jerusalema ikhaya lami
Ngilondoloze
Uhambe nami
Zungangishiyi lana
Jerusalema ikhaya lami
Ngilondoloze
Uhambe nami
Zungangishiyi lana

Ndawo yami ayikho lana
Mbuso wami awukho lana
Ngilondoloze
Zuhambe nami
Ndawo yami ayikho lana
Mbuso wami awukho lana
Ngilondoloze
Zuhambe nami

Ngilondoloze
Ngilondoloze
Ngilondoloze
Zungangishiyi lana
Ngilondoloze
Ngilondoloze
Ngilondoloze
Zungangishiyi lana

Ndawo yami ayikho lana
Mbuso wami awukho lana
Ngilondoloze
Zuhambe nami
Ndawo yami ayikho lana
Mbuso wami awukho lana
Ngilondoloze
Zuhambe nami

Jerusalema ikhaya lami
Ngilondoloze
Uhambe nami
Zungangishiyi lana
Jerusalema ikhaya lami
Ngilondoloze
Uhambe nami
Zungangishiyi lana

Ndawo yami ayikho lana
Mbuso wami awukho lana
Ngilondoloze
Zuhambe nami

Ngilondoloze
Ngilondoloze
Ngilondoloze
Zungangishiyi lana
Ngilondoloze
Ngilondoloze
Ngilondoloze
Zungangishiyi lana
Letra traducida
Jerusalén es mi hogar
sálvame
camina conmigo
no me dejes aquí
Jerusalén es mi hogar
sálvame
camina conmigo
no me dejes aquí

Mi lugar no es aquí
mi reino no está aquí
Sálvame
ve conmigo
mi lugar no es aquí
mi reino no está aquí
Sálvame
ve conmigo

Sálvame
sálvame
sálvame
no me dejes aquí
Sálvame
sálvame
sálvame
no me dejes aquí

Mi lugar no es aquí
mi reino no está aquí
Sálvame
ve conmigo
mi lugar no es aquí
mi reino no está aquí
Sálvame
ve conmigo

Jerusalén es mi hogar
sálvame
camina conmigo
no me dejes aquí
Jerusalén es mi hogar
sálvame
camina conmigo
no me dejes aquí

Mi lugar no es aquí
mi reino no está aquí
Sálvame
ve conmigo

Sálvame
sálvame
sálvame
no me dejes aquí
Sálvame
sálvame
sálvame
no me dejes aquí


This post first appeared on Corazón De Canción, please read the originial post: here

Share the post

Master KG – Jerusalema ft. Nomcebo (letra en zulú y traducción en español)

×

Subscribe to Corazón De Canción

Get updates delivered right to your inbox!

Thank you for your subscription

×