Get Even More Visitors To Your Blog, Upgrade To A Business Listing >>

Emma Kok - Voilà (letra en francés y traducción en español)

Una de las personas más sabias que me rodean me dijo una de esas frases que no por más sencillas son menos rotundas “no sabe un@ que buen es estar bien hasta que dejas de estarlo”. El cuerpo humano es un mecanismo lleno de mil imperfecciones que funciona de puñetera casualidad, y cualquier descontrol puede dar al traste con tu existencia en un instante. Por mi trabajo y mi actividad asociativa conozco a muchas personas, y entre ellas a gente que está viva de milagro porque su organismo ha decidido ser su peor enemigo. Un alumno ha sido sometido a treinta y ocho operaciones en menos de quince años pasando de 108 kilos a 50, y sin embargo nada le hace más feliz que venir a clase y aprender; una persona muy querida lleva casi una década luchando cada día contra el dolor y temiendo que cada vez que da un paso no sabe si un latigazo de sufrimiento le va recorrer el cuerpo, y sin embargo sigue luchando para que el futuro de quienes quiere sea el mejor posible aunque sea a costa de su salud; hoy hemos enterrado a un amigo que llevaba muchos años luchando contra el cáncer pasando un verdadero viacrucis, pero se nos ha ido sabiendo que lo ha dado todo para seguir con nosotr@s y así hemos podido disfrutar de su bondad y afecto. La cantante que hoy os traemos lo ha tenido casi todo en contra desde que nació, pero no por ello ha dejado que esa mala fortuna la defina, que le diga lo que puede o no hacer, y gracias a su esfuerzo va camino de ser una estrella, y eso es lo que de verdad importa, lo que hacemos con nuestra vida con nuestras posibilidades y venciendo a nuestras debilidades.

Emma Kok nace en Maastricht (Países Bajos) en 2008 siendo su padres músicos, su hermano es violinista y su hermana es cantante clásica, por lo tanto la música le acompañó desde temprana edad. Ella padece gastroparesia, una terrible enfermedad que le obliga a depender de una sonda de alimentación desde los nueve meses de edad. Desgraciadamente ese hecho le hizo blanco acoso escolar y además la incapacidad de alimentarse adecuadamente le ha impedido crecer con normalidad. Pero eso no la amilanó y en 2021 ganó la décima temporada de The Voice Kids y un año después, lanzó su primer sencillo, Laat Mij Een Vlinder Zijn. En 2023 interpretó esta Voilà de Barbara Pravi de la mano del violinista y director de orquesta holandés André Rieu, uniéndose a su gira mundial a partir de enero de 2024.

La letra nos muestra la desgarradora confesión de una persona que sabe que tiene elementos difíciles de asimilar a personas normales, pero que ama profundamente y que se presenta valiente tal como es para ser correspondid@ aunque eso suponga sufrir un rechazo.



Enlace vídeo Voilà

La música arranca con la voz de la cantante, argentina, susurrante primero y poderosa después, que te llega al alma mientras la orquesta está sustentando su canto para romper con fuerza con energía en los estribillos.

Página oficial

© Barbara Pravi, Igit, Lili Poe y Capito Music.

Letra original
Écoutez-moi, moi, la chanteuse à demi
Parlez de moi, à vos amours, à vos amis
Parlez-leur de cette fille aux yeux noirs et de son rêve fou
Moi, c'que j'veux, c'est écrire des histoires qui arrivent jusqu'à vous
C'est tout

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis

Me voilà même si mise à nue, j'ai peur, oui

Me voilà dans le bruit et dans le silence

Regardez-moi, ou du moins ce qu'il en reste
Regardez-moi, avant que je me déteste
Quoi vous dire, que les lèvres d'une autre ne vous diront pas ?
C'est peu de choses mais moi tout ce que j'ai, je le dépose là
Voilà

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis

Me voilà même si mise à nue c'est fini
C'est ma gueule, c'est mon cri, me voilà, tant pis
Voilà, voilà, voilà, voilà juste ici
Moi, mon rêve, mon envie, comme j'en crève, comme j'en ris
Me voilà dans le bruit et dans le silence

Ne partez pas, j'vous en supplie restez longtemps
Ça m'sauvera p't'être pas, non
Mais faire sans vous, j'sais pas comment
Aimez-moi comme on aime un ami qui s'en va pour toujours
J'veux qu'on m'aime, parce que moi je sais pas bien aimer mes contours

Voilà, voilà, voilà, voilà qui je suis

Me voilà même si mise à nue c'est fini
Me voilà dans le bruit et dans la fureur aussi
Regardez-moi enfin, et mes yeux et mes mains
Tout c'que j'ai est ici, c'est ma gueule, c'est mon cri
Me voilà, me voilà, me voilà
Voilà, voilà
Voilà, voilà

Voilà
Letra traducida
Escúchame, la cantante a medio cantar
Háblales de mí a tus amores y amigos
Háblales de esa chica de ojos negros y su sueño loco
Lo que quiero es escribir historias que te lleguen

eso es todo (lo que quiero hacer)

Eso es todo, eso es todo, eso es todo, eso es todo lo que soy
Aquí estoy aunque tenga miedo cuando estoy desnuda, sí
Aquí estoy en el ruido y en el silencio

Mírame, o al menos lo que queda de mí
Mírame, antes de que me odie
¿Qué puedo decirte que los labios de otra no te digan?
No es mucho pero todo lo que tengo lo pondré aquí
Aquí está

Eso es todo, eso es todo, eso es todo, eso es todo lo que soy.
Aquí estoy aunque ya no esté desnudo
Es mi cara, es mi llanto, aquí estoy, qué pena
Aquí, aquí, aquí, aquí estoy
Yo, mi sueño, mi deseo, como muero, como río

Aquí estoy en el ruido y en el silencio

No te vayas, por favor quédate mucho tiempo
Puede que no me salve, no
pero no sé cómo seguir sin ti
Quiéreme cómo quieres a un amigo que se ha ido para siempre
Quiero que me ames, porque no sé cómo amar mis aristas

Eso es todo, eso es todo, eso es todo, eso es todo lo que soy
Aquí estoy aunque ya no esté desnuda
Aquí estoy en el ruido y en la furia también
Mírame por fin, mis ojos y mis manos
Todo lo que tengo está aquí, es mi boca, es mi grito
Aquí estoy, aquí estoy, aquí estoy
Aquí estoy, aquí estoy
Aquí estoy, aquí estoy

Aquí estoy


This post first appeared on Corazón De Canción, please read the originial post: here

Share the post

Emma Kok - Voilà (letra en francés y traducción en español)

×

Subscribe to Corazón De Canción

Get updates delivered right to your inbox!

Thank you for your subscription

×