Get Even More Visitors To Your Blog, Upgrade To A Business Listing >>

Versões Internacionais de Músicas Brasileiras

Muitas vezes costumamos a dar mais valor para as músicas de artistas internacionais do que para as músicas do nosso país. Outras vezes, a falta de valorização da música Brasileira se dá pela própria falta de cuidado com o nosso patrimônio cultural.

Quando se pensa na influência da música brasileira pelo mundo, na maioria das vezes pensamos no samba e na bossa nossa, que são realmente nosso cartão de visita. Mas a música brasileira foi, e continua sendo respeitada, por muitos artistas “gringos” dos mais variados estilos. Até por isto, além da Garota de Ipanema ou de versões sucessos de Jorge Ben Jor, a música brasileira atravessou diversas fronteiras e encontramos adaptações para diversos idiomas e diversos sucessos brasileiros. 

Para relembrar essas adaptações e sair do senso comum que versões internacionais de músicas brasileiras são sempre bossas novas é que criamos o tópico É do Brazil aqui no 1001 Covers. Ao longo dos últimos anos publicamos aqui algumas pérolas, como:
- Stevie Wonder regravando sua versão em inglês de Sá Marina, sucesso de Wilson Simonal
- Ray Coniff e Barbara Ruick em uma versão sensacional do clássico Neurastêncio de Betinho, cujo refrão foi um sucesso na música Ônibusfobia do Jota Quest
- A música O que será (a flor da pele) de Chico e Milton numa versão punk rock em francês feita pelo grupo Les Ablettes

Mas do que tentar surpreender os nossos leitores e diverti-los, estamos tentando aqui resgatar parte da memória da música brasileira através das versões internacionais. Confira então a lista dessas canções que já foram publicadas aqui:




This post first appeared on 1001 Covers You Must Hear Before You Die, please read the originial post: here

Share the post

Versões Internacionais de Músicas Brasileiras

×

Subscribe to 1001 Covers You Must Hear Before You Die

Get updates delivered right to your inbox!

Thank you for your subscription

×