Heer Raanjhana Full Song Lyrics with English Translation and Real Meaning Explanation from upcoming Bollywood movie Bachchhan Pandey, this sweet love song has been composed by Amaal Mallik while Kumaar penned the lyrics, Arijit Singh and Shreya Ghoshal sang this duet song. The music of this song is available under the label of T-Series.
The movie Bachchhan Pandey stars Akshay Kumaar, Jacqueline Fernandez, Kriti Sanon in lead roles. The audio mp3 version of Heer Raanjhana by Arijit Singh, Shreya Ghoshal from Bachchhan Pandey is free to stream from Gaana, Wynk, JioSaavn and other online music portals.
Heer Raanjhana Song Lyrics with English Translation and Real Meaning
Lakh waari haath chodh de
Leave my hand millions of times,
Laakh waari dil yeh todh de
Break my heart a million times
Chodhke main tujhe na jaunga kahi
But I’ll never leave you
Haq tujhe hai yeh ishq mein
You have the right to do so with me
Mujhse nazar chahe mor le
You can turn your gaze away from me
Meri aankhonko toh yeh haq mila nehi
But my eyes don’t have the permissions to do that
Ek tu hi toh hai
You’re the only one
Tere jaisa yeha
No one’s comparable to you
Baaki saara jahan khamakha
Whole world feels meaningless
Hai matlab teri yaari se
I’m only interested in your love
Kya lena duniyadaari se
I don’t care about the worldly affairs anymore
Tu bann meri heer
You be my eternal lover
Main banu teraa raanjhana
I’ll be your Soulmate
Hai matlab teri yaari se
I’m only interested in your love
Kya lena duniyadaari se
I don’t care about the worldly affairs anymore
Tu bann meri heer
You be my eternal lover
Main banu teraa raanjhana
I’ll be your Soulmate
Ooo…. Oo….. o…. ooo……
Tera gussa teri mohabbat
Your anger, your love
Dono hain mere
Both belong to me
Dil bhi kya hai jaan bhi de doon
Not only my heart, I’ll give my life
Kehne pe tere
If you ask for it
Tere bina hai sab kuch lekin
There’s everything without you but,
Tu joh mile….
If you be mine,
Duniya kya hai rabb se bhi main
I’ll separate myself not only from this world,
Rakkhoon fashle
But from the almighty also
Dhadkaanon ka safar tere bin ho agar
If my heart beats without your presence
Toh yeh jeena hai kis kaam ka…
Then what’s the point of being alive?
Hai matlab teri yaari se
I’m only interested in your love
Kya lena duniyadaari se
I don’t care about the worldly affairs anymore
Tu bann meri heer
You be my eternal lover
Main banu teraa raanjhana
I’ll be your Soulmate
This post first appeared on English Translation & Real Inner Meaning Of Indian Songs, please read the originial post: here