Get Even More Visitors To Your Blog, Upgrade To A Business Listing >>

Bepanah Ishq | Payal Dev & Yasser Desai | Song Lyrics with English Translation and Real Meaning | Sharad Malhotra, Surbhi Chandna | VYRLOriginals

Bepanah Ishq full song Lyrics with English Translation and Real Meaning Explanation from latest Music video from VYRLOriginals, the heart touching hindi love song has been composed by Payal Dev while Kunaal Vermaa penned the lyrics, Yasser Desai and Payal Dev herself lent voice for this song, the music is available under the label of VYRLOriginals.

The music video of Bepanah Ishq stars Sharad Malhotra and Surbhi Chandna in lead roles, the audio mp3 version of Bepanah Ishq by Payal Dev & Yasser Desai is available for download from Gaana, Wynk, Jiosaavn and other online music portals.


Bepanah Ishq Song Lyrics with English Translation and Real Meaning

 

Tu saamne ho jahaan bhi main jaaoon

You must be in my gaze, wherever I go,

Saanson se loon naam zyaada tera

I chant your name more than the breathings I take

 

Teri nigaahon mein main muskuraaoon

I smile when I’m with you only

Har dard tera ho aadha mera…

All your pains may split up with me

 

Khwaab mumkin hua

Dreams come true

Raat se din hua

Dark nights are finally over and bright day is shining

Sirf tum aur hum hein ab yahaan…..

Now there’s only you and me

 

Maine aasmaan pe likh diya…

I’ve written in the sky,

Tu hai meri Main Hoon Bas tera…

You are mine and I belong to you only

Rait se samandar ki tarah…

Just like the relation of sands and the sea,

Ab Yeh Ishq Hoga bepanaah…

Our love would be unending, inseparable

 

Maine aasmaan pe likh diya

I’ve written in the sky,

Tu hai Meri Main Hoon bas tera

You are mine and I belong to you only

Rait se samandar ki tarah

Just like the relation of sands and the sea,

Ab yeh ishq hoga bepanaah

Our love would be unending, inseparable

 

Manzilein na jaane kitne raaston ke baad aayi hein

After travelling so many roads, finally we came to our destiny

Bekhatam mulaaqaatein sho faaslein ke baad aayi hein

This unending togetherness came after centuries of separation

Ya hawaayein jaane kitne mausamon ke baad aayi hain

This wind came after uncountable seasons later to us,

Raahatein hamaare dil ko sho ghamon ke baad aayi hein

Peace came to our heart after hundreds of sorrows

 

Zindegi ke liye maangte they tujhe

I used to ask you from god for my life

Tu meri zindagi hi bann gaya

Now you have become my life

 

Maine aasmaan pe likh diya

I’ve written in the sky,

Tu hai meri main hoon bas tera

You are mine and I belong to you only

Rait se samandar ki tarah

Just like the relation of sands and the sea,

Ab yeh ishq hoga bepanaah

Our love would be unending

 

Maine aasmaan pe likh diya

I’ve written in the sky,

Tu hai meri main hoon bas tera

You are mine and I belong to you only

Rait se samandar ki tarah

Just like the relation of sands and the sea,

Ab yeh ishq hoga bepanaah

Our love would be unending

 

 



This post first appeared on English Translation & Real Inner Meaning Of Indian Songs, please read the originial post: here

Share the post

Bepanah Ishq | Payal Dev & Yasser Desai | Song Lyrics with English Translation and Real Meaning | Sharad Malhotra, Surbhi Chandna | VYRLOriginals

×

Subscribe to English Translation & Real Inner Meaning Of Indian Songs

Get updates delivered right to your inbox!

Thank you for your subscription

×