Aprender a dizer as Horas teve alguns obstáculos mas para além das horas existem outras expressões relacionadas com o tempo que podem ser bastante úteis quando comunicamos e é sempre bom aprender vocabulário.
Related Articles
Para relembrar: minutos: en minut, minuten, minuter segundos: en sekund, sekunden, sekunder horas: en timme, timmen, timmar. Para perguntar as horas dizemos: Vad är klockan? ou Hur mycket är klockan? Para respondermos dizemos: Klockan är ... Um kvart são 15 minutos Um halv são 30 minutos. Para dizermos as horas a formula é x (minuter) i z (timmar) - x minutos para as z horas x (minuter) över z (timmar) - z horas e x minutos. 10 halv quer dizer que faltam 30 minutos para as 10 As expressões fem i halv e fem över halv querem dizer que "faltam 5 minutos para o halv" e que "passam 5 minutos do halv".
(Post completo em : As horas (parte 1))
São cerca das x horas!
Quando dizemos as horas podemos ainda dizer as horas precisas ou aproximadas.
Se nos perguntarem “vad är klockan” podemos responder com a hora aproximada como por exemplo:
- – Den är omkring 10 klockan. (são cerca das 10 horas)
- – Den är nästa 10 klockan. (são quase 10 horas)
Podemos ainda responder dizendo a hora exacta:
- – Den är precis sju i tio. (são exactamente 7 minutos para as 10).
Ou seja para uma hora aproximada usamos as expressões “omkring” (cerca das) e “nästa” que neste contexto traduzimos para aproximadamente // quase, mas noutros contextos a tradução literal é próximo/a // seguinte. Para as horas precisas utilizamos o precis, que é fácil memorizar, basta pensar em “precisamente”.
Tarde, noite, manhã…
Como já vimos, quando nos referíamos ao dia dizíamos dag, mas se quisermos referir às 24h do dia (noite e dia) dizemos ett dygn. O dia é dygnet e uns dias dygnen.
exemplo: öppet dygnet runt - Aberto todo o dia (aberto 24 horas) Ett dygn har både dag och natt. - Um dia(24h) tem ambos dia e noite.
Por outras palavras se dissermos dygn estamos a falar das 12h do dag (dia) e as 12 horas da natt (noite). Quando dizemos dag estamos a falar do dia (manhã e tarde).
Se quisermos dizer por exemplo 48 horas dizemos två dygnen, ou seja são 2 vezes 24 horas.
Durante o dag temos:
- morgon (morgonen, morgnar) – manhã
- förmiddag (förmiddagen, förmiddagar) – manhã // antes do meio-dia
- middag (middagen, middagar) – meio-dia
- eftermiddag (eftermiddagen, eftermiddagar) – tarde
- kväll (kvällen, kvällar) – ‘tardinha’ // anoitecer
Durante a natt temos:
- natt (natten, nätter) – noite
- midnatt (midnatten, midnätter) – meia-noite
Enquanto que em portugal dizemos por exemplo 1 hora da manhã (klockan ett på morgonen) na Suécia diz-se 1 hora da noite (klockan ett på natten) para distinguir o dia (nascer do sol) da noite (escuridão).
Quando dizemos as horas podemos dizer por exemplo:
- klockan åtta på morgonen. – oito horas da manhã.
- klockan sju på kvällen. – sete horas da tarde.
- klockan två halv på eftermiddag. – meia-hora para as 2 da tarde.
Se estivermos a falar numa manhã passada, em vez de morgon podemos dizer morse mas esta palavra tem que ser utilizada em contexto e tem de ser sempre antecedida pela preposição i: "i morse". Por exemplo: i morse - hoje de manhã, supondo que a manhã já passou i går morse - ontem de manhã i tisdags morse - na manhã da terça-feira passada Em contexto: Båtfarare vilse i dimman i morse (Velejadores perdidos esta manhã no nevoeiro) klockan åtta i går morse (Oito horas da manhã de ontem)
Estou atrasada!
Se quisermos dizer que chegamos após o horário previsto usamos o sen (tarde // atrasado).
- sen ( atrasado)
- sent ( atrasado )
- senare (mais atrasado)
- pode ser utilizado tanto como comparativo do sen como do sent
(como adjectivo : estamos atrasados) Jag är sen men du är senare. (Eu estou atrasada mas tu estás mais atrasado.) (como adverbio: chegamos atrasados) Jag kom hem sent men du kom hem senare. (Eu chego a casa tarde mas tu chegas mais tarde.)
Estou “adiantada”!
Em Portugal tipicamente ninguém chega cedo a lado nenhum por isso não existe uma palavra que descreva que “chegamos cedo”, ninguém diz “estou adiantado para o encontro” dizemos simplesmente “cheguei cedo …” acompanhado de uma expressão de infelicidade :( Em Portugal ninguém gosta de chegar cedo e ter que esperar pelos outros :P.
Em sueco como acontecia para o atrasado, se chegarmos antes do horário previsto usamos o adverbio tidig. Jag är tidig (Eu estou “adiantada”).
- tigid (cedo // adiantado)
- tidigt (cedo // adiantado )
- tidigare (mais cedo // anterior)
- pode ser utilizado tanto como comparativo do tidig como do tidigt.
(como adjectivo : estamos adiantados) Jag är tidig men du är tidigare. (Eu estou adiantada mas tu estás mais adiantado (anterior).) (como adverbio: chegamos adiantados) Jag kom hem tidigt men du kom hem tidigare. (Eu chego a casa cedo mas tu chegas antes (mais cedo).)
O tidig pode ainda ser utilizado determinados contextos para expressar pontualidade.
Agora!
Podemos ainda expressar as horas em vários contextos temporais diferentes como: agora, logo, depois etc
- nu (agora)
- Vad är klockan nu? (Que horas são agora?)
- senare (logo)
- De öppnar senare, klockan 12. (Eles abrem mais logo às 12h)
- före (antes)
- Före klockan 12 på dagen. (Antes do meio dia)
- efter (depois)
- Efter klockan 12 på dagen. (Depois do meio dia)
Vocabulário e expressões
Aqui ficam outras expressões úteis relativamente às horas:
klockan går fel. – As horas estão erradas.
klockan går rätt. – As horas estão correctas.
klockan är stannat. – O relógio está parado.
klockan går fem minuter före. – O relógio está 5m adiantado.
klockan går fem minuter efter. – O relógio está 5m atrasado.
Relembrando o hur dags? (a que horas do dia) aqui fica uma expressão contextualizada de como usar o hur dags?.
hur dags stiger du upp? – A que horas te levantas?
Hej då!
Filed under: Vocabulário Tagged: aprender sueco, datas, horas, números
This post first appeared on Blog Protegido › Iniciar Sessão, please read the originial post: here