Get Even More Visitors To Your Blog, Upgrade To A Business Listing >>

EMILY DICKINSON. BECAUSE I COULD NOT STOP FOR DEATH. POEMAS ESCOGIDOS. POESÍAS ESCOGIDAS EN INGLÉS. TRADUCIDAS AL ESPAÑOL. BIOGRAFÍA Y OBRAS DE EMILY DICKINSON.

Este mes hemos seleccionado un poema titulado “Because I Could Not Stop For Death”, de la famosa y excelente creadora de poesía Emily Dickinson (fundamental de la poesía estadounidense).

Because I Could Not Stop For Death by Emily Dickinson

Because I could not stop for Death-
He kindly stopped for me-
The Carriage held but just Ourselves-
And Immortality.

We slowly drove- He knew no haste
And I had put away
My labor and my leisure too,
For His Civility-

We passed the School, where Children strove
At Recess- in the Ring-
We passed the Fields of Gazing Grain-
We passed the Setting Sun-

Or rather- He passed us-
The Dews drew quivering and chill-
For only Gossamer, my Gown-
My Tippet- only Tulle-

We paused before a House that seemed
A Swelling of the Ground-
The Roof was scarcely visible-
The Cornice- in the Ground-

Since then- ‘tis Centuries- and yet
Feels shorter than the Day
I first surmised the Horses’ Heads
Were toward Eternity-

Porque no pude parar para la muerte de Emily Dickinson

Porque no pude detenerme para la Muerte,
ella amablemente se detuvo por mí,
El Carruaje se sostuvo, pero sólo para nosotros mismos,
y la inmortalidad.

Condujimos lentamente. Ella sabía que no había prisa
Y yo había guardado
Mi trabajo y mi ocio también,
por su cortesía,

Pasamos la escuela, donde los niños se esforzaron
en el recreo – en el patio  –
Pasamos por los Campos mirando el grano –
Pasamos la puesta del Sol-

O más bien … ella nos pasó-
Las lágrimas dibujaron temblorosas y frías-
Para sólo la telaraña, mi vestido-
Mi esclavin – solamente tul  –

Nos detuvimos ante una casa que parecía
Una protuberancia de la tierra-
El Tejado era apenas visible –
La cornisa en la tierra-

Desde entonces, son siglos, y sin embargo
Se siente más corto que el día.
Primero supuse que las cabezas de los caballos
Fueron hacia la Eternidad-

 >

Academia de Inglés Paraninfo

C/ Princesa, 70 1º izq. exterior
28008 Madrid

 Phone number             +34 91 543 31 39




This post first appeared on ACADEMIA PARANINFO - INFORMATICA - IDIOMAS - SECRE, please read the originial post: here

Share the post

EMILY DICKINSON. BECAUSE I COULD NOT STOP FOR DEATH. POEMAS ESCOGIDOS. POESÍAS ESCOGIDAS EN INGLÉS. TRADUCIDAS AL ESPAÑOL. BIOGRAFÍA Y OBRAS DE EMILY DICKINSON.

×

Subscribe to Academia Paraninfo - Informatica - Idiomas - Secre

Get updates delivered right to your inbox!

Thank you for your subscription

×