Get Even More Visitors To Your Blog, Upgrade To A Business Listing >>

Superando estereotipos: África en Latinoamérica

Ahí les va una similitud que, de hecho, muchos piensan que es una diferencia entre Brasil y México, pero definitivamente no lo es: ¡La influencia africana! Ok. Tal vez sea más una diferencia fenotípica en algunos casos, pero culturalmente hablando, la influencia de la Madre África está en todo el mundo. No por nada existió, o fue provocada, una diáspora africana. 

Tengo la certeza de que el mexicano que entienda más de Brasil y su tercera raíz, entenderá que en México (el Cono Sur y Estados Unidos, pasando por Centroamérica, no se escapan) tenemos igual esa influencia cultural y lingüística, aunque un poco más "escondida" y al mismo tiempo tan, tan presente en expresiones culturales del día a día ... y advierto desde aquí, no solamente en las costas de Oaxaca, Guerrero y Veracruz, hablando de México. 

Créditos de la foto: https://www.theafricareport.com/28089/lagos-is-a-country/amp/ (Lagos, Nigeria)

La encontrarán  en la cumbia, el cha cha cha, la marimba, la conga, el bongó, la samba, lambada y berimbau brasileiros, en la punta garífuna de Honduras y países vecinos, en el merengue dominicano y haitiano (que también existe en Pará, Brasil como merengue raiz, un dato poco conocido), en "la bemba colorá" cubana de Celia Cruz, en el bochinche/boxinxe colombiano y brasileiro, en el tango rioplatense, el quilombo rioplatense y brasileiro,  el agua de tamarindo y de jamaica, la banana, el arroz rojo tan "mexicano" (arroz wólof/jollof) el mondongo/pancita/menudo, el mofongo puertorriqueño, en palabras como chingar (y xingar en portugués), mochila (español y portugués), dengue (español y portugués), chimpancé (español)/chimpanzé (português), macaco (ambos idiomas), zombi (español)/zumbi (portugués) y un sinfín de topónimos esparcidos por casi todo el continente, incluido el sureste de los Estados Unidos donde la okra, gombo o quimbombo (kiabo en portugués) es tan consumido como en Salvador, Brasil.

Así que, por favor, ¡dejen de decir que una diferencia entre México y Brasil es la influencia africana! Por información falsa como esta es que la migra mexicana ha deportado a paisanos con ascendencia Afro a otros países en Centroamérica. Reconocer oficialmente la tercera raíz en México no es "querer dividir" a los mexicanos. Por este pensamiento dizque unificante que invisibiliza a seres humanos es que se les ha negado el acceso a la salud antes a paisanos de ascendencia Afro en zonas marginadas, porque 1.) no eran indígenas y las clínicas en ciertas zonas solo atendían a esa población, y 2.) en ningún documento oficial decía que los afromexicanos existían, por lo tanto no se les podía meter en la categoría de indígenas porque no pertenecen a ningún pueblo originario y no necesariamente hablan una lengua indígena. Sí es un gran logro el que ya figuren en el censo desde apenas 2020, pero todavía queda un largo camino para una verdadera equidad e inclusión

Quizás esto ayude a que más mexicanos se autorreconozcan como afrodescendientes, en vez de solo el 2% actual en el país. Es bien sabido que en países como Brasil, la tendencia es desasociarse del verdadero origen por los efectos negativos que acarrea la discriminación racial. Es la misma situación con mexicanos que prefieren no enseñar sus lenguas indígenas a sus hijos para no colocarlos en desventaja social y tratar de disminuir las probabilidades de que sufran discriminación a lo largo de sus vidas. Quizá también esto ayude, mi estimado connacional mexicano, a que cuando te pregunten en otros países si hay negros en México, digas que claro que sí hay mexicanos afrodescendientes en nuestro país, independientemente de los migrantes afrodescendientes que pudiera haber. Que sí existen, que son tan mexicanos como cualquier otro mexicano, y que poco a poco hay menos paisanos que lo desconocen. 


This post first appeared on ¡Pásele A La Cháchara Lingüística!🔥 The Language Chronicles, please read the originial post: here

Share the post

Superando estereotipos: África en Latinoamérica

×

Subscribe to ¡pásele A La Cháchara Lingüística!🔥 The Language Chronicles

Get updates delivered right to your inbox!

Thank you for your subscription

×