Zapożyczenia z języka francuskiego
Język polski jest jednym z najbardziej złożonych języków na świecie. Możliwe więc, że zdziwi się fakt, iż występuje w nim bardzo dużo zapożyczeń z języków obcych w tym również z francuskiego. Zapożyczenia z języka francuskiego noszą nazwę galicyzmów. Jeśli więc chcesz się dowiedzieć więcej na temat tego co nasz język wziął, jakie słowa i wyrażenia zostały u nas z języka francuskiego to serdecznie zapraszam do zapoznania się z tym artykułem.
Początki zakorzenienia się w naszym polskim wyrazów francuskich sięgają połowy XVV wieku. Dacie tej towarzyszy zesłanie przez królową Francji do Polski delegacji duchownych i uczonych. Celem tej wyprawy było zapoznanie się z polską kulturą i zwyczajami. W ten oto sposób doszło do pierwszej “wymiany” słownictwa i pojawienia się zapożyczeń francuskich.
Kursy języka francuskiego online >>
_
_
Wpływ języka francuskiego na terenach Rzeczpospolitej
Kolejnym aspektem mającym szczególny wpływ była również z pewnością moda francuszczyznę wśród osób z wyższych sfer. Nie tylko wplatano słowa i wyrażenia w tym języku w zdania, ale także prowadzono całe rozmowy w języku francuskim.Wśród ludzi wykształconych popularna była literatura w języku francuskim. Czytanie w języku francuskim uważane było za przejaw pochodzenia z lepszej grupy społecznej. Na przestrzeni wieków galicyzmy zakorzeniły się u nas i zadomowiły, stając się integralną częścią języka polskiego. Warto jednak zaznaczyć to, że gramatyka francuska w żadnym stopniu się u nas nie przyjęła.
_
Czy dużo jest zapożyczeń z francuskiego w naszym ojczystym języku?
Chociaż prawdopodobnie większość osób się tego nie spodziewa to zapożyczeń z języka francuskiego mamy bardzo dużo. Żeby ukazać tą skalę, w porównaniu do języka angielskiego i niemieckiego, zapożyczeń z francuskiego mamy dwa razy więcej. Często nie da się precyzyjnie określić pochodzenie jakiegoś słowa, żeby dowiedzieć się jak dotarło do języka polskiego, ale według wydanego w 2003 roku przez PWN „Wielkiego słownika wyrazów obcych” możemy dowiedzieć się, że od francuskiego zaczerpnęliśmy dokładnie 5889 słów.
_
Przykłady zapożyczeń z języka francuskiego
Niezmieniona forma wyrazów
Dla niektórych słów nie odnaleziono adekwatnej formy w języku polskim, wobec czego używamy tych wyrażeń w wersji oryginalnej i raczej większość z nas doskonale je zna i sam wielokrotnie używa. Przykłady:
- Déjà vu – służy do wyrażenia uczucia jakby jakaś sytuacja zdarzała się po raz kolejny
- À propos – oznacza odniesienie się w rozmowie do jakiegoś innego aspektu, zdarzenia.
- Faux-pas – używamy tego, kiedy ktoś popełni błąd lub zrobi coś co jest niezgodne z etykietą
- Va banque – określenie używane do złożenia deklaracji postawienia wszystkiego co się posiada w grze
- vis-à-vis – dosłownie oznacza to „twarzą w twarz”
_
Zapożyczenia w gastronomii
Wyborne specjalności francuskiej kuchni zainspirowały Polaków, którzy używają od nich wielu określeń produktów spożywczych. Są to między innymi:
- Szampan
- Majonez – fr. mayonnaise
- Szarlotka- fr. charlotte
- Beszamel – fr. béchemel
- Konfitura – fr. confiture
- Gofr – fr. gauffre
- Krokiet – fr. Croquette
- Bagietka – fr. Baguette
- Korniszon – fr. cornichon
_
Moda
Francja jest bez wątpienia kolebką światowej mody. Nic więc dziwnego, że tak wiele słów z tej dziedziny zagościło w języku polskim na stałe.
- Perfumy – fr. parfum
- Makijaż – fr. maquillage
- Tiul – fr. tulle
- Żorżeta – rodzaj przezroczystej tkaniny, fr. crêpe georgette
- Kostium – fr. costume
- Beret – fr. béret
- Kaszkiet – fr. casquette
- Baleríny – fr. ballerines
- Garsonka – fr. garçonne
- Krawat – fr. cravatte
- Gorset – fr. corset
- Biżuteria – fr. bijou, klejnot.
- Fryzjer – fr. friser (czesać w loki)
- Puder – fr. poudre
- Balejaż – fr. balayage
- Szal – fr. châle
- Negliż – négligé (niekompletny strój)
- Sakwojaż – sac de voyage (torba podróżna)
- Bagaż – fr. bagage
- Porte-monnaie – fr. portmonetka
_
Umeblowanie i części domu
- Fote – fr. fauteuil
- Komoda – fr. commode (od przymiotnika „commode” wygodny)
- Sofa – fr. sofa
- Szezlong – fr. chaise-longue: dosłownie „długie krzesło”
- Lustro – fr. lustre
- Żyrandol – fr. girandole
- Balkon – fr. balcon
- Parkiet – parquet
- Salon – fr. salon
- Suterena – fr. souterrain: podziemny
- Abażur – fr. abat-jour
- Buduar – fr. boudoire, który pochodzi od francuskiego czasownika „bouder”, dąsać się
_
Życie polityczne
- Konsul – fr. consul
- Ambasador – fr. ambassadeur
- Mediacja – fr. médiation
- Arbitraż – fr. Arbitrage
_
_
Relacje damsko-męskie
- Amant – fr. amant, kochanek
- Kokietka: fr. coquette
- Randka: fr. rendez-vous
- Mezalians: fr. mésalliance
- Romans: fr. romance
- Komplement: fr. compliment
- Garsoniera: fr. garçon – chłopak
- Komplement: fr. compliment
- Brylować: fr. Briller
_
Sztuka i rozrywka:
- Afisz – fr. affiche
- Maska – fr.masque
- Gaża – fr. gage
- Trupa – fr. troupe
- Żongler – fr. jongleur
- Marionetka – fr. marionnette
- Awangarda – fr. avant-garde
- Impresjonizm – fr. impressionnisme
- Model – fr. modèle
- Atelier – fr. atelier
- Karta – fr. carte
- Kier – fr. coeur, serce
- Trefl – fr. trèfle (dosłownie liść koniczyny)
- Karo – fr. carreau (dosłownie kwadrat)
- Pik – fr. pique (dosłownie kolec)
_
Zapożyczenia z języka francuskiego
Temat zapożyczeń z języka francuskiego jest niezwykle ciekawy i mam nadzieję, że po tym artykule również cię on zainteresował. Zjawisko czerpania z kultury, języka innego kraju jest zjawiskiem bardzo intrygującym, w szczególności, że często nawet nie zdajemy sobie sprawy z tego, że jakieś słowo, wyrażenie, którego używamy na co dzień w rzeczywistości wcale nie jest z naszego ojczystego języka, lecz naleciałością z innego. Jeśli chciałbyś poznać więcej ciekawostek na temat Francji, języka francuskiego to bardzo zachęcam do zapoznania się z innymi artykułami na blogu, a także do odwiedzenia Instagrama i Facebooka choices®. Jeśli natomiast chciałbyś rozpocząć swoją przygodę z nauką języka francuskiego to koniecznie sprawdź ofertę kursów językowych choices®.
Julia Kożuszek
Romanistka z Uniwersytetu Gdańskiego. Miłośniczka języków obcych, musicali, seriali i podróży. Uwielbia zwierzęta a zwłaszcza psy, sama jest dumną posiadaczką piątki rasy Cavalier King Charles Spaniel.
Related Articles
The post Zapożyczenia z języka francuskiego appeared first on choices® | edukacja i usługi językowe.
Poznaj nas lepiej