Get Even More Visitors To Your Blog, Upgrade To A Business Listing >>

Expresiones en inglés perfectas para salir por la noche

Después de una larga y agotadora semana de trabajo, no hay nada como pasar una noche divertida con amigos. Ya sea que salgas a tomar unas copas en tu bar favorito o bailes toda la noche en el mejor club de la ciudad, nada supera a la gran compañía. Y, dado que su viaje de aprendizaje del idioma inglés nunca se detiene, en este artículo, le damos algunas Expresiones diferentes que podrían ser útiles para una noche con amigos.

¿Por qué aprender diferentes expresiones en inglés?

Parte de su viaje de aprendizaje de inglés debe incluir nuevo vocabulario y expresiones que son aptos para varios temas y escenarios de la vida real. Hacerlo te ayudará a sentirte más cómodo con el uso del idioma inglés para comunicarte en situaciones cotidianas, sin importar con quién estés.

Ya sea que estés en otro país conociendo gente nueva o estés saliendo con amigos que hablan inglés, tener un banco de expresiones útiles ayudará a que cualquier experiencia sea más divertida. También puede ayudarlo a comunicarse de manera más efectiva. Después de todo, cuando se trata de expresiones, no siempre traducimos las cosas palabra por palabra, o de lo contrario podrían tener un significado diferente. ¡A veces, es posible que ni siquiera tengan ningún sentido!

Por ejemplo, en uno de nuestros artículos anteriores, hablamos sobre diferentes expresiones relacionadas con las mascotas. La expresión “horse around” (caballo alrededor) significa algo totalmente diferente de las traducciones literales de las palabras que componen la frase.

Puede ser una preposición que muestra que algo o alguien está tomando una acción hacia una dirección determinada. Sin embargo, en este caso, es un marcador infinitivo.

Caballo es un sustantivo, un animal que puedes montar. Sin embargo, en este caso, se usa como verbo.

Alrededor puede haber una preposición que muestre la posición. En esta expresión, se usa como adverbio.

Individualmente, estas palabras tienen sus propios significados. Sin embargo, cuando los juntas, toman un significado totalmente diferente que realmente no tiene mucho que ver con la traducción literal palabra por palabra. En inglés, “horse around” (caballo alrededor) significa tontear o ser tonto y travieso.

Para entender los modismos y expresiones en inglés, debes conocer el idioma en un nivel más profundo. Esta es la razón por la que aprender expresiones en inglés para diversas situaciones es ideal para su viaje de aprendizaje de idiomas. Además, te ayudará a sonar mucho más natural cuando hables. Esto puede ser especialmente útil cuando se habla con personas cuyo primer idioma es el inglés.

Entonces, comenzamos. Aquí hay algunas expresiones en inglés que son perfectas para una noche divertida.

Let’s paint the town red (Vamos a pintar la ciudad de rojo – la traducción literal)

El rojo es un color emocionante. Sin embargo, si un hablante de inglés te dice (Let’s paint the town red) Vamos a pintar la ciudad de rojo, ¡no lo dicen literalmente! Eso requeriría una cantidad insana de pintura (y lo más probable es que implique una multa por vandalismo). En inglés, esta expresión es otra forma de decir “Let’s have fun”. Es una invitación a tener una noche emocionante, algo que dices casi como un desafío para dejar atrás el estrés y las preocupaciones de la semana y simplemente pasar un buen rato.

Ejemplo: ¡Vamos, Isabel, esta es tu última noche como mujer soltera, y estás en Las Vegas! ¡Vamos a pintar la ciudad de rojo! (Let’s paint the town red)

Time to hit the dance floor (Es hora de ir a la pista de baile – la traducción literal)

Pregunta seria: si alguien te dijera que era hora de ir a la pista de baile (Time to hit the dance floor)… ¿De verdad golpearías el suelo en el que todo el mundo estaba bailando? ¡No, por favor! Básicamente, el tiempo para ir a la pista de baile (Time to hit the dance floor) significa que es hora de bailar.

Ejemplo: En el momento en que Marco escuchó que su canción favorita comenzaba a sonar, aplaudió para llamar la atención de sus amigos y gritó: «¡Es hora de ir a la pista de baile, todos!»

To have a blast (Para tener una explosión – la traducción literal)

La expresión de tener una explosión no tiene nada que ver con ninguna explosión literal. Simplemente significa divertirse mucho.

Ejemplo: Clara no podía esperar para ver a sus amigos de la infancia en el restaurante esta noche. Ella sabía que se lo iban a pasar de maravilla (they will have a blast).

Bottoms up (De abajo hacia arriba – la traducción literal)

Si alguna vez has estado en una fiesta y has escuchado a la gente decir “Cheers” (¡Salud!) cuando es hora de que la gente brinde y tome una copa, esta será fácil para ti. “Bottoms up” (¡De abajo hacia arriba!) se usa de manera similar. Es casi como una ovación antes de beber, recordando a todos que disfruten y terminen sus bebidas.

Ejemplo: Cuando Andrés estaba seguro de que todos sus invitados tenían un vaso de chupito en sus manos, sonrió y dijo: «¡De abajo hacia arriba!»

Can we get another round? (Podemos conseguir otra ronda – la traducción literal)

Beber siempre es mejor cuando lo haces con amigos. Cuando sales con un grupo y todos han terminado su primera bebida, es bastante común querer pedir otro lote o ronda. Can we get another round? (¿Podemos conseguir otra ronda?) significa que le está pidiendo al camarero o camarero otra bebida para cada persona de su grupo?

Aunque puede variar dependiendo de su grupo de amigos, para muchas personas, una ronda de bebidas es un pedido de algo para beber para cada persona en su grupo, todo pagado por una persona. Muchos grupos de amigos tienen la tradición de turnarse para comprarse bebidas. Es una forma divertida de compartir la carga de una noche divertida. En las noches en las que te sientes generoso, también puedes decir La próxima ronda depende de mí si quieres invitar a tus amigos a tomar una copa.

Ejemplo: «Disculpe, señor», le dijo Ella al camarero. Can we get another round, please? (¿Podemos conseguir otra ronda, por favor?)

El camarero miró por encima de su mesa, contó cuántas personas estaban sentadas y luego asintió. «Claro», dijo.

Hit me up when you get home (Golpéame cuando llegues a casa – la traducción literal)

Cuando un amigo te dice que lo golpees cuando llegues a casa, te está diciendo que le envíes un mensaje para hacerle saber que has llegado a tu casa a salvo después de una noche de fiesta. En general, en inglés, golpear a alguien significa llamarlo o enviarle un mensaje.

Ejemplo: María le dio un abrazo a su hermana y le agradeció por venir a su fiesta. «Conduzcas con seguridad. Hit me up when you get home, okay? (Golpéame cuando llegues a casa, ¿de acuerdo?), dijo.

Hay muchas más expresiones en inglés que son perfectas para salir por la noche, pero vayamos paso a paso. Intente practicar con estos primero, luego podemos trabajar juntos para agregar a su colección.

La próxima vez que salgas de noche con amigos, intenta usar estas expresiones. ¡Pasarla bomba! (Have a blast!)

Echa un vistazo a los cursos que ofrecemos y apúntate hoy. Aprende inglés con nosotros, donde sea y cuando sea.


Cursos en línea para las necesidades de todos

  • Clases de inglés online con profesor en nuestra aula virtual
  • Master English: cursos online de inglés con certificado

Contrata tu curso particular de inglés para negocios y finanzas. Bonos de 10, 25 o 50 clases.

Cursos de inglés para negocios y finanzas

The post Expresiones en inglés perfectas para salir por la noche appeared first on EBC Idiomas, Academia de inglés online. Centro Trinity College London.



This post first appeared on Cursos De Inglés Online, please read the originial post: here

Share the post

Expresiones en inglés perfectas para salir por la noche

×

Subscribe to Cursos De Inglés Online

Get updates delivered right to your inbox!

Thank you for your subscription

×