Get Even More Visitors To Your Blog, Upgrade To A Business Listing >>

Marcăm Brexitul, nu și Breadxitul: sinuosul drum al lui „bread” prin majoritatea limbilor europene

Cuvântul din limba Engleză veche pentru pâine era „half” care se traduce după cum bine știți prin jumătate. El provenea probabil din goticul „hlaifs” și foarte probabil că stă la baza termenului din Engleza modernă „loaf” care desemnează, de asemenea, pâinea coaptă în forme. Tot de la acest termen gotic provin și termenii pentru pâine din germana veche „hleib” și termenul mai modern „laib”. Pe „hleib” îl întâlnim ca origine pentru cuvintele care desemnează pâinea în aproape toate limbile slave („chleb” în poloneză și „hleba” din Rusă) și finice (finlandezul  „leipä”, estonianul „leib”).

Detaliu dintr-o psaltire despre coacerea pâinii în jurul anului 1200 (The J. Paul Getty Museum, Los Angeles, California)

Termenul modern pentru pâine din limba Engleză, „bread” se regăsește și el, în diferite forme în cuvintele care desemnează pâinea în majoritatea limbilor germanice: brea (în Frizona de vest), brood (în olandeză),  Brot (în Germană), bröd (in Suedeză) și brød (în daneză și norvegiană). Forma modernă poate fi legată de cuvântul „brew” care desemna printre altele fermentația, dar și de „break”, divizarea aluatului în bucăți mai mici fiind o etapă nelipsită din procesul de obținere a ei. Cuvintele care desemnează aluatul ( „dough”) și pâinea („bread)” sunt folosite în țările vorbitoare de engleză și pentru a desemna banii, în maniera pe care și noi o folosim, prin cuvântul  „cașcaval” (popor mioritic, de). Tot de pâine este legată și perechea de cuvinte englezești care-i desemnează pe lord și pe doamna lui, lady. Această pereche provine dintr-un termen arhaic, hlaford, a cărui semnificație era „cel care face, păstrează și împarte pâinea”. Iată deci că pâinea i-a unit pe engelzi cu majoritatea populației europene cu mult înainte ca națiunile de pe Vechiul Continent să-și dorească un acoperiș comun. În ciuda Brexitului, britanicii rămân europeni, pentru că ceea ce este unit prin limbă, nu poate fi rupt prin politică.

Vă prezentăm mai jos câțiva termeni legați de pâine și panificație în română și în engleză, germană, franceză și italiană (sursa: Ana Maria Gal, Alimente și preparate culinare din bucătăria românească și internațională, Ed. Alffa, 2007). Pentru limba italiană, mutați dreapta-stânga cursorul din josul tabelului.

RomânăEnglezăGermanăFrancezăItaliană
pâinebreadBrotpainpane
pâine de casă, țărăneascăhome-made bread (baked in a wooden oven), farm-house loafhausgebackenes Brot; Landbrotpain de menage; pain de campagnepane casalingo, casareccio
pâine de grâu, secară, multicerealewheat bread, rye bread, mixed grain breadWeizenbrot, Roggenbrot, Mischbrotpain de gruau (de ble), de seigle, multicerealespane di grano, di segale, multicereali
pâine albăwhite breadWeißbrot (Weizenmehl)pain blanc (fait de fleur de froment)pane bianco (di farina bianca di grano)
pâine semialbă (din făină integrală de grâu sau în amestec cu secară)brown breadGraubrot (Mischbrot aus Weizzen-und Roggenmehl)pain bis (fait avec une farine entiere, de couleur bise)pane integrale (di farina integrale)
pâine Graham (din făină de grâu cu tărâțe)wholemeal bread, Graham breadVollkornbrot, Grahambrot (enthält auch die Kleie)pain complet; pain Graham (fait avec de la farine brute et du son)pane Graham (di farina di grano con crusca)
pâine neagră (preponderent din făină de secară)black rye breadSchwarzbrot (überwwiegend aus Roggenmehl)pain noir (fait avec un melange de seigle et de froment)pane bruno/nero (di farina di segale)
pâine rotundă, de formă rectangulară (ca un cozonac) sau lungă (baghetă)round bread; loaf (bread baked in a pan); baguetterundes Brot (runder Brotlaib); Kastenbrot; Stangenweißbrot/ baguettepain rond (miche); pain moule en brique (a section carree); baguette; ficellepane tondo; pane a casetta; (pane italiano di forma lunga); francesina/baguette (pane francese di forma lunga)
pâine toastsandwich loaf; French toastToastbrotpain de mie (a section carree, a croute fine, utilise pour sandviches et tartines)pancarre (per crostini, toast)
pâine uscată, vechestale breadaltbackenes Brot (hartes, trockenes Brot)pain rassispane raffermo/assodato
Aluatdough, paste, pastry, batterTeigpâteimpasto; pasta; pastella
aluat de clătitecrepe/pancake batterPfannkuchenteig; Crepes-Teigpâte a crepes/ a pannequetpasta per crepes/ per crespelle
aluat de croasantflaky pastry; croissant doughPlunderteig; Croissant-Teigpâte a croissantspasta per croissants (pasta lievitata sfogliata)
aluat de friganele (pentru prăjit)frying batterAusbackteig; Bierteig; Tempurapâte a frirepastella
aluat de pandispan/piscot/blat de tortsponge cake mixtureBiskuitmassepâte a biscuit genoisepasta di pan di Spagna; pasta per biscotti
aluat de plăcintăfilo/phyllo pastry; strudel pastryStrudelteig; griechischer, Phyllo-Teigdemi-feuilletage; pâte a strudelpasta per strudel (pasta semi sfogliata)
aluat dospit (cu adaos de drojdie, pentru pâine, cozonac, brioșă, baba, savarină)yast dough, leavened dough, (for bread, brioche, kouglof, baba, savarin)Hafteig, Germteig,pâte levee; pâte a la levure/au levain (pâte a pain, a brioche, a kouglof, a baba, a savarin)pasta lievitata;brioche (per pane, panettone, brioche, baba, savarina)
aluat fragedsweet short crust pastry, basic pie dough; lining pastryMürbeteig, Zuckerteig, Sandteigpqte brisee, pâte a foncer, pâte sucree, pâte sableepasta frolla, pasta brisee
aluat franțuzesc/foietajpuff pastryBlatterteigpâte feuilette; pâte a feuilletage; feuilletagepasta sfoglia; sfogliata
aluat opărit, pripit (pentru choux a la creme, profiteroluri, ecler etc)choux pastryBrandteigpâre a chouxpasta per bigne


This post first appeared on Revista Electronica De Morarit Si Panificatie, please read the originial post: here

Share the post

Marcăm Brexitul, nu și Breadxitul: sinuosul drum al lui „bread” prin majoritatea limbilor europene

×

Subscribe to Revista Electronica De Morarit Si Panificatie

Get updates delivered right to your inbox!

Thank you for your subscription

×