It is quality that determines the level of Translation and the public acceptance and client satisfaction. The parameters on which the quality check is done are set with care. It is quality-control that determines whether the translation is complete and if the vocabulary is impeccable. The quality control measures also check for coherence in translation content along with spelling and punctuation errors. The importance of quality can be judged by the fact that it is quality and only quality that ensures that a translation is ready for client delivery. Quality control measures taken during production not only ensures that a translation is of highest quality, it also saves a lot of time and effort for the client as it does not require a second tier check process. It is about doing right the very first time.
ISO 17100 certification process is the latest method of internationally recognised standard for translation companies and it comprises the necessary processes for providing translation services. It gives an altogether new method for establishing a defined process that defines the translation services. It also helps in maintaining the quality of translation service. It also ensures that the clients receive the best-in-class translation services within a recognised set of protocols and procedures designed to deliver.
Obtaining the ISO 17100 certification process involves a series of formalities. The areas of non-compliance are identified and areas of improvement are recommended. Documentation is generally compiled after gathering information. Once all documents are in place, certification is credited. It ensures quality control and better customer satisfaction and thereby maintains industry standards.
The post Quality importance in translation – the significance of being ISO 17100 certified appeared first on Language No Bar.
This post first appeared on Bridging The Language Barrier! | Localization Serv, please read the originial post: here