Get Even More Visitors To Your Blog, Upgrade To A Business Listing >>

Brontë banter

Keighley News presents the poet Simon Armitage as a Brontë enthusiast:
Poet Laureate and Brontë enthusiast Simon Armitage will be among the headline acts at a leading literature festival.
He will give a lyrical reading as part of an evening celebrating "the music of language".
The event is one of around 100 taking place during Ilkley Literature Festival, between October 6-22.
Mr Armitage has been a frequent visitor to the Brontë Parsonage Museum at Haworth over the years.
In 2017 he was the museum's creative partner and curated the main exhibition for the year, Mansions In The Sky, as activities were held marking the 200th anniversary of Branwell Brontë's birth. (Alistair Shand)
InSession Film lists Michael Fassbender's "essentials":
 Jane Eyre
This 2011 adaptation of Charlotte Bronttë’s 1847 tale featuring the titular Mia Wasikowska (Crimson Peak) to Michael Fassbender’s Rochester has divine costumes, emotional scoring, excellent locales, foggy scenery, and flickering period lighting. Candles and firelight invoke an old-fashioned ambiance as well as shadows and gothic mood. Natural camerawork and flashback storytelling build realistic suspense and mystery as our governess trades literary barbs with the brooding master of the manor. Wasikowska’s poise reiterates Jane’s intelligence and self-respect as she grows from pale to radiant and confident in her unusual relationship with Rochester. The Brontë banter opens these kindred souls up beyond their societal barriers, but Jane sticks to her convictions despite Rochester’s intimidating attraction. Fassbender’s Master of Thornfield Hall appears almost as an apparition – striking an alluring balance between lonely menace and unobtainable flirtation. He’s demanding, pesky, and trusts no one but Jane, whose spitfire matches his own tongue in cheek intellect. Unfortunately, the Victorian conventions and secrets in the attic threaten to undo their would be bliss. Despite the reduced time and structural changes, Brontë fans and period piece aficionados will be swept up upon the moors thanks to these atmospheric performances. (Kristin Battestella)
The Guardian interviews Nigerian author  Ayòbámi Adébáyò:
The book or author I came back to
I couldn’t finish Charlotte Brontë’s Jane Eyre initially, but I went back to it after I’d read Jean Rhys’s Wide Sargasso Sea.
Literary Hub discusses Jane Austen's country dances and quotes Charlotte Brontë... bitching her:
In the 206 years since her death, Austen has been lambasted for this so-called “want of body.” “What sees deeply, speaks aptly, moves flexibly, it suits her to study,” Charlotte Brontë wrote in 1850. “But what throbs fast and full, though hidden, what the blood rushes through, what is the unseen seat of Life and the sentient target of death—this Miss Austen ignores.” (Cornelia Powers)
iNews talks about Scarborough:
The eeriness continues a five-minute walk away in front of St Mary’s Church. Here lies the grave of Anne Brontë, who came to Scarborough to weather the final stages of her fatal tuberculosis. (Emma Feahterstone)
Fashion United traces the 'historical romance' trend in fashion:
In recent years, young British designers including Emma Chopova, Laura Lowena and Simone Rocha appear to have been inspired by gothic Victorian novels like Jane Eyre and Wuthering Heights as well as venerated British houses Vivienne Westwood and Alexander McQueen. (Jayne Mountford)
This article on Espinof (Spain) illustrates the worst of these days of clickbait-y journalism. The title describes Wuthering Heights 1992 as an Iconic adaptation that you should not miss, but the text goes another way and criticises and contextualises the film:
La cinta de Kosminsky apenas roza los aspectos más espinosos del libro y ofrece una versión más accesible para el gran público, con ese inicio más cálido (que apenas vislumbramos en el libro, ya que vemos a los personajes siempre a través de los ojos de la criada) y obviando parte de los episodios más crueles de Heathcliff.
'Cumbres borrascosas' es una buena forma de acercarse por primera vez a la historia creada por Brontë, ya que ofrece una versión más accesible y disfrutable para los amantes de las historias de amor de época. No obstante, como adaptación se queda algo corta si se conoce de antemano el texto original, .(Carla Monfort) (Translation)
Bon Dia (Andorra) talks about some new novel translations to Spanish:
La segona novetat amb què Trotalibros arrencarà el curs torna a tenir una dona sofrent com a protagonista: Precioso veneno és l’obra mestra de Mary Webb (1881-1927), autora maleïda de les lletres britàniques i fins ara inexistent en castellà, víctima –com Von Armin– d’un matrimoni infeliç i que durant tota la seva vida va enyorar i idealitzar la infància als paratges idíl·lics de Shropshire. Així que no és casualitat que hi ubiqui la trama de Precioso veneno: som en el període de les guerres napoleòniques i Prudence Sarn, Prue, té un defecte congènit (llavi leporí) que li impedeix ser estimada però viu en comunió amb una naturalesa exuberant, carregada de simbolisme i de supersticions, diu Arimany, que l’emparenten d’una banda amb els germans Grimm i de l’altra amb Thomas Hardy i Carson McCullers: una Brontë tardana i incompresa, conclou, i una pregunta sense resposta: “Com era possible que aquest llibre no s’hagués traduït encara a l’espanyol?” (A.L.) (Translation)
El Placer de la Lectura (Spain) expands on Bookriot's list of the "books that people pretend to have read":
Jane Eyre
De Jane Eyre (1847), ciertamente una de las novelas más famosas de estos dos últimos siglos, solemos conservar la imagen ultrarromántica de una azarosa historia de amor entre una institutriz pobre y su rico e imponente patrón, todo en el marco truculento de una fantasmagoría gótica. Y olvidamos que, antes y después de la relación central con el volcánico señor Rochester, la heroína tiene otras relaciones, otras historias: episodios escalofriantes de una infancia tan maltratada como rebelde, años de enfermedad y aprendizaje en un tétrico internado, inesperados golpes de fortuna, e incluso remansos de paz familiar y nuevas -aunque engañosas- proposiciones de matrimonio. Olvidamos, en fin, que la novela es todo un libro de la vida, una confesión certera de un completo itinerario espiritual, y una exhaustiva ilustración de la lucha entre conciencia y sentimiento, entre principios y deseos, entre legitimidad y carácter, de una mujer que es la «llama cautiva» entre los extremos que forman su naturaleza. (Translation)
Revista Santiago (Chile) talks about the novel Lluvia y viento sobre Télumée Milagro by Simone Schwarz-Bart:
 La literatura del Caribe es fecunda en libros que combinan autobiografía y ficción, pero cuando apareció esta primera novela de Simone Schwarz-Bart, solo podía ser comparada con la respuesta poscolonial a Jane Eyre que supuso Ancho mar de los Sargazos (1966), de Jean Rhys, y Crick Crack, Monkey (1970), de Merle Hodge, considerada tradicionalmente la primera mujer caribeña negra en publicar una obra de ficción fundamental. (Rodrigo Olavarría) (Translation)
An Italian screening of Emily in RavennaWeb.


This post first appeared on BrontëBlog, please read the originial post: here

Share the post

Brontë banter

×

Subscribe to Brontëblog

Get updates delivered right to your inbox!

Thank you for your subscription

×