Get Even More Visitors To Your Blog, Upgrade To A Business Listing >>

Kawamura Genki — Se i gatti scomparissero dal mondo – Traduzione di Anna Specchio – Super ET, Einaudi

Se i gatti scomparissero dal mondo – Kawamura Genki – Traduzione di Anna Specchio – Super ET

Einaudi

Cosa sei disposto a dare al Diavolo per poter vivere un giorno in piú? Attento: ciò che il Diavolo sceglierà di prendersi sparirà dal mondo, per tutti. I telefonini? Va bene. E i film, gli orologi… d’accordo, ma i gatti? Sei pronto a rinunciare ai gatti? Con la delicatezza di Sepúlveda e il gusto per il fantastico di Murakami, Kawamura Genki ha scritto una fiaba moderna per ricordarci quali sono le cose davvero importanti.

Di lavoro fa il postino, mette in comunicazione le persone consegnando ogni giorno decine di lettere, ma il protagonista della nostra storia non ha nessuno con cui comunicare. La sua unica compagnia è un gatto, Cavolo, con cui divide un piccolo appartamento. I giorni passano pigri e tutti uguali, fin quando quello che sembrava un fastidioso mal di testa si trasforma nell’annuncio di una malattia incurabile. Che fare nella settimana che gli resta da vivere? Riesce a stento a compilare la lista delle dieci cose da provare prima di morire. Non resta nulla da fare, se non disperarsi: ma ecco che ci mette lo zampino il Diavolo in persona. E come ogni diavolo che si rispetti, anche quello della nostra storia propone un patto, anzi un vero affare. Un giorno di più di vita in cambio di qualcosa. Solo che la cosa che il Diavolo sceglierà scomparirà Dal Mondo. Rinunciare ai telefonini, ai film, agli orologi? Ma certo, in fondo si può fare a meno di tutto, soprattutto per ventiquattr’ore in più di vita. Se non fosse che per ogni oggetto c’è un ricordo. E che ogni concessione al Diavolo implica un distacco doloroso e cambia il corso della vita del protagonista e dei suoi cari. Soprattutto quando il Diavolo chiederà di far scomparire dalla faccia della terra loro, i nostri amati gatti. Kawamura Genki ci costringe a pensare a quello che davvero è importante: alle persone che abbiamo accanto, a quello che lasceremo, al mondo che costruiamo intorno a noi.

>Kawamura Genki nasce a Yokohama nel 1979. Nel 2012 esce il suo primo romanzo destinato a diventare un successo globale, Se i gatti scomparissero dal mondo, (Einaudi 2019 e 2020). Sempre per Einaudi ha pubblicato il suo secondo romanzo, Non dimenticare i fiori (2021) e, con Marie Kondo, Stanze parlanti (2023).

Se i gatti scomparissero dal mondoKawamura Genki – Traduzione di Anna Specchio – Einaudi – Collana: Super ET – ISBN 9788806245702 – Pagine: 176 – Prezzo di coprtina: € 10,00



This post first appeared on Iannozzi Giuseppe – Scrittore E Giornalista | Ia, please read the originial post: here

Share the post

Kawamura Genki — Se i gatti scomparissero dal mondo – Traduzione di Anna Specchio – Super ET, Einaudi

×

Subscribe to Iannozzi Giuseppe – Scrittore E Giornalista | Ia

Get updates delivered right to your inbox!

Thank you for your subscription

×