Get Even More Visitors To Your Blog, Upgrade To A Business Listing >>

نمی دانَم چہ منزل بُود



 کلام ؛ خواجہ امیر خسرو  رحمة اللہ علیہ


نمی دانَم چہ منزل بُود، شب جائے کہ من بُودَم
بہ ہر سُو رقصِ بسمل بُود، شب جائے کہ من بودم
 

نہیں معلوم  وہ کون سی منزل تھی جہاں گذشتہ  رات میں تھا، ہر طرف وہاں رقصِ بسمل تھا ،جہاں گذشتہ رات میں تھا


پری پیکر نگارے، سرو قدے، لالہ رخسارے
سراپا آفتِ دل بُود، شب جائے کہ من بودم


وہ محبوب پری پیکر تھا،اس کا قد سرو  کی طرح اور رخسار گلِ لالہ جیسےتھے، وہ دل کے لیےسراپا آفت تھا ،گذشتہ رات جہاں میں تھا
 

رقیباں گوش بر آواز، اُو دَر ناز، من ترساں
سخن گفتَن چہ مشکل بود، شب جائے کہ من بودم
 

رقیب آواز پر کان لگائے ہوئے تھے،جب کہ  وہ محبوب  ناز میں تھا اور میں خوف زدہ تھا۔ وہاں بات کرنا﴿کیا کہوں﴾ کس قدر مشکل تھا گذشتہ رات  جہاں میں تھا


خدا خود میرِ مجلس بُود اندر لا مکاں خسرو
محمد
شمعِ محفل بود، شب جائے کہ من بودم


اے خسرو، لا مکاں میں خدا خود میرِ مجلس تھا اور حضرت محمد اس محفل کی شمع تھے، گذشتہ رات جہاں میں تھا۔



مزار شریف ۛ ؛  خواجہ امیر خسرو  رحمة اللہ علیہ
  






منظوم ترجمہ جناب مسعود قریشی ،کتاب خسرو شیریں


نہیں معلوم تھی کیسی وہ منزل، شب جہاں میں تھا
ہر اک جانب بپا تھا رقصِ بسمل، شب جہاں میں تھا


پری پیکر صنم تھا سرو قد، رخسار لالہ گُوں
سراپا وہ صنم تھا آفتِ دل، شب جہاں میں تھا

عدو تھے گوش بر آواز، وہ نازاں تھا، میں ترساں
سخن کرنا وہاں تھا سخت مشکل، شب جہاں میں تھا
 

خدا تھا میرِ مجلس لا مکاں کی بزم میں خسرو
محمد
تھے وہاں پر شمعِ محفل، شب جہاں میں تھا










This post first appeared on الجیلانی, please read the originial post: here

Share the post

نمی دانَم چہ منزل بُود

×

Subscribe to الجیلانی

Get updates delivered right to your inbox!

Thank you for your subscription

×