Get Even More Visitors To Your Blog, Upgrade To A Business Listing >>

38 Signs I’ve Found In South Korea That Made Me Laugh Out Loud

I love living as an expat in Korea. Everywhere you go, there's something beautiful to feast your eyes on, or delicious to indulge in, or fascinating to learn about. And there are hundreds of funny signs to make you giggle as you walk around and explore the Land of Morning Calm, as Korea is also known.

I want to share some of the funniest, strangest, or even rudest Konglish signs I've seen during my travels in Korea, a place I've called home since 2015, and write about in my blog.

More info: inmykorea.com

#1 I Will Find You And I Will Put You In A Salad!

This is why you shouldn't use a translation app for writing English signs! The word for red and enemy are similar in Korean and instead of a red cabbage, you get this.

Image credits: j_kw0nn

Even though Korea uses a completely different language and alphabet than English, it's not that hard to live, work, and travel here. Actually, there's a lot of English in Korea. Public transport has English announcements and signs. Restaurants often have English menus. Signposts and maps have English directions and names on them. Even Korea's biggest groups are singing in English these days! That makes it really easy to live and travel in Korea.

#2 Let's Get Naked To End Covid-19!

If you sneeze on your clothes, they could spread corona, so maybe being naked is the best way to walk around safely?

Image credits: dccopypro

#3 You Don't Have To Be A B***h This Summer, But There's A Festival For You If You Are

Beach and b***h are written the same in Korea and they sound the same... It's funny to see that even Korean mega-corporations like Lotte can't avoid Konglish mistakes.

Image credits: findingminwoo

There's a growing number of English speakers in Korea and a lot of Koreans are eager to practice English. I sometimes get random strangers to work up enough courage to ask me a few questions and start a conversation in English. I really appreciate their effort to learn my language and I'm doing my best to learn theirs, too.

#4 The Table Is The Best Place For Delicious Love Making. Just For You

I think this cafe meant to say that they will make delicious love (romantic meals?) just for you, but love making is something they probably weren't intending to offer.

Image credits: jonluimarketing

#5 No Wonder The Birth Rate In Korea Is So Low

Image credits: dccopypro

You might not know it, but Korea is a country that has fully embraced English and mixed it in with its own language. There are hundreds of loan words from English used in Korean that make it a lot easier to live in Korea as an expat. I can drink "ko-pi" (coffee), eat "ke-ki" (cake), and watch "ti-bi" (TV) in my "a-pa-tu" (apartment) whilst using my "su-ma-tu-pon" (smartphone).

#6 This Eel Is Really Good At Lifting Weights. That's What Happens When You Eat Here

Yes, eating eel will help you be strong in a certain area, guys.

#7 Do You Need An Old People Stick?

English is also a mandatory subject all the way till the end of high school and even at university students still learn some English. I should know, as I teach them it. Unfortunately, this doesn't mean that everyone knows how to speak English and use English correctly. This leads to a lot of 'Konglish' mistakes. Konglish is a mix of Korean and English and is used to describe those happy moments of confusion for English speakers when trying to decipher Korean signs, images, or slogans. From the summer b***h (beach) festival to delicious c**p (crab) salad, there are so many funny ways that the earnest efforts of Korean sign-writers, shop owners, and poster makers end up with the wrong outcome.

#8 What Else Would You Do At A Hair Stylists Except Set Your Hair On Fire?

This would make me really worried about getting my hair styled here.

#9 When In Danger, Make Sure Not To Calm Down!

One common cause of Konglish comes from a lack of letters in the Korean alphabet. There are several English letters not in the Korean alphabet, including f, v, and z. Some letters are also confusing as they have very similar sounds, such as b/p, l/r, and g/k. This turns crab into c**p and hello into herro.

#10 Don't Touch This Guy's Sack Or You Won't Get His Snacks

The name of this shop is "saek" in Korean, and they want to show what they sell. Unfortunately, their translation sounds like they're a bit possessive about a sack.

#11 Only Put Your Troubles Into The Toilet, Not Toilet Paper?

In Korea, a lot of older toilets don't have good plumbing, so you're meant to put your toilet paper in a bin, not in the toilet. I guess your troubles were what you deposited after lunch?

Image credits: dccopypro

The most common cause of Konglish mistakes is sadly due to a lack of care to check the mistranslations or too much reliance on not-yet-perfect translation apps. Korean words are based on groups of syllables and those syllables can have many meanings. This leads to some unusual Konglish translations, such as "enemy cabbage" instead of "red cabbage". Other times English seems to have been written almost randomly, with no real thought for what the sign says at all, leading to a random stream of words that have very little real meaning. It's kind of artistic, but also very confusing if you need to actually understand the translation.

#12 The Toilet Is Painful, So You Should Probably Not Use It?

Another toilet sign with a weird Konglish translation. I'm not sure what's painful about the toilet, but it might make you want to avoid using it.

#13 These Hotdogs Are Addictive!

Narcotic, maniac, and holic are commonly used in Konglish signs to mean something is addictive or really desirable. He's a check maniac/holic (he loves chicken). This hotdog is narcotic (it's addictive).

If you want to find Konglish signs, the most common places are toilets (they really want foreigners to understand Korean toilet culture), clothes shops (fashion fails are strong in Korea), cafes and restaurants (so many bad menu translations), and in stationery stores. When you travel to Korea, look out for any funny signs and see if you can work out what the Konglish means.

#14 It's Ok, I'm Fine Being Single. Honestly

#15 A Creamy Story That's Only For Ladies

Seen on a ladies clothes store. For the dirty minded, this might be funny.

Most English speakers in Korea get so used to seeing these translation fails that you sometimes end up not even noticing them. I don't think many people get angry unless it's something really important that hasn't been translated well and ends up putting you in danger. Most of the time they're pretty harmless, sometimes they're hilarious, which is a good thing as it brightens up your day.

There are so many signs saying “Grand Open” (not opening) or “1th Anniversary” (not 1st) that foreigners just shake their heads and get on with their day. At least half of the shops in Korea have “close” signs (not closed) and there's really no escaping Konglish.

#16 Story Of My Life!

#17 The Irony Of This English Work Book. Hellow!

The easiest English word that people learn first, but it was apparently too much for the designer of this English workbook.

Image credits:

If there's a really funny Konglish sign that appears in a popular place, it'll definitely get shared all over social media by Korean expats. Facebook groups like Every Expat In Korea is a good place to find some of these pictures. The Summer B***h Festival was a classic example that still comes up from time to time on expat groups.

These Konglish fails don't get shared on Korean media, probably because it's a bit embarrassing for people and they don't want to discourage people from using English. On social media, however, you can find them posted by influencers or people's personal accounts quite often.

City-based Facebook groups usually share local Konglish mistakes. Recently, a large department store in my city (Daejeon) posted a big sign advertising their "42th year" sale. Some expats shared pictures of it (including me) and within a couple of days the sign was taken down and changed. Sadly, most don't get corrected and the same mistakes keep popping up... but that's great for people like me who love to share them with everyone else.

#18 I Was Really Confused Until I Learned How To Use A Toilet Correctly

Another useful guide to using a toilet in Korea. So many wrong ways to do it!

#19 I Was Sold At Ink, But Not Sure About The Cream Cheese Bread

I lived in Japan for 3 years before coming to Korea and saw a lot of hilarious English signs there, too. Japanese and Korean share similar problems when translating into English, such as the confusion between R and L in both countries. I saw a shop called "Eye Rashes" (not lashes) in Japan, which sounds painful! The grammar structure is very similar in both languages, which is backward from English, so that causes a lot of weird sentences and translation mistakes. There's a kid's clothing chain called 'Starvations' in Japan, which is a really weird name for children's clothing. Japan is another great place for spotting these kinds of signs and I wish I'd taken more pictures of them when I lived there.

#20 I'll Be Back... To Terminate Some English Here

#21 I'm British, But I Have No Idea What This Is About

#22 Nothing Like A Bit Of Fun Time With Math! But Never Spare The Rod

From the same series as the 'hellow' English workbook, this math workbook has random phrases on it to make it look more 'international'. It just looks odd to English speakers though.

#23 Not Sure I'd Want To Order This In A Restaurant.

There's little difference between b/p in Korean, but a big difference between crab and c**p!

Image credits: dccopypro

#24 Some Mountain Poetry For When You're Out Hiking In Korea

More random punctuation! Not a very useful warning sign, it actually sounds like a poem.

#25 Outsiders Don't Like To Be Used, So Please Don't Use Them

#26 Those Chatty Beans Are Always Friendly.

Image credits: dccopypro

#27 No! Perhaps It's Ok To Smoke Here?

A common problem in Korea when writing English signs is knowing when to use! punctuation. It really changes the meaning of the sign!

#28 What An Aweffle Name For A Waffle Shop!

Awesome + Waffle does not = a good shop name.

Image credits:

#29 Probably Not A Good Start To The Honeymoon

I assume the owner of this ice cream shop thinks that this is a cute name - a bride of ice cream - but it just sounds creepy in English.

#30 What Kind Of Chicken Do They Serve Here?

#31 Embracing Konglish By Making It Into Your Logo. Delicious Hatdogs Here

This shop actually embraces Konglish. Hotdogs are pronounced hat-dog in Korean and this shop decided to put hats on its hotdogs as a joke.

#32 Don't Take Your Time To Fold It Up, Just Put That Toilet Paper Straight Into The Toilet

Image credits: dccopypro

#33 Don't Use These Nunchaku Aggressively, Keep Them In A Shady Instead To Avoid Losing Quality

#34 Oh Football Club Korea It!

#35 I'm Feeling Very Thoughful Today. So Thoughful

#36 I Lobe You, Beer. I Really Lobe You!

A common mistake in Korea as there is no letter 'v' in the Korean alphabet.

#37 Learn How To Use The Toilet Correctly

This sign is really helpful for those who didn't grow up with seated toilets. But I wonder how many people have actually jumped on top like this?

#38 No! Let's Get Drinking! Cheers!

A common problem in Korea when writing English signs is knowing when to use! punctuation. It really changes the meaning of the sign!



This post first appeared on How Movie Actors Look Without Their Makeup And Costume, please read the originial post: here

Share the post

38 Signs I’ve Found In South Korea That Made Me Laugh Out Loud

×

Subscribe to How Movie Actors Look Without Their Makeup And Costume

Get updates delivered right to your inbox!

Thank you for your subscription

×