Over the past few weeks I have been running a series of posts on Percy Dearmer‘s 1912 volume, Everyman’s History of the Prayer Book, published by Mowbray.
These are the previous posts in the series:
Percy Dearmer on the Anglican Thirty-nine Articles of Religion
Percy Dearmer on the title page of the Book of Common Prayer
Percy Dearmer on the title page of the Book of Common Prayer – part 1
Percy Dearmer on the title page of the Book of Common Prayer – part 2
Percy Dearmer on the earliest church service manuscripts
Percy Dearmer’s interpretation of St Paul on prophecy and tongues
Percy Dearmer on elements of worship in the New Testament
In today’s entry, still from Chapter 4, we look at Dearmer’s explanation of how liturgy came to be better defined and codified from the 7th Century to the Reformation.
In Dearmer’s time, the 1662 Book of Common Prayer was the only Anglican book in use for communal worship, administering Baptism and Holy Communion, along with special rites such as Confirmation, Matrimony and Ordination.
In the 7th century, books were handwritten and paper was expensive. This situation existed until the printing press eight centuries later. Even then, the price of books was still prohibitive until the 19th century.
From the 7th century until the Reformation, liturgical rites had to be handwritten. Therefore, priests and deacons had small books with only their prayers and incantations. Furthermore, there were books for each type of liturgy:
the Divine Service, the Sacraments, and the Occasional Services, these latter including all the services used upon occasions such as Marriage, Ordination, and the Reconciliation of Penitents.
The Divine Service involved three different books, again, one for each role (e.g. priest, deacon) in that liturgy: the Psalter, the Legend and the Antiphoner. The Legend had the Scripture readings, lives of the saints and sermons. The Antiphoner had the musical accompaniments to the service.
The ancient Anglo-Saxon service for Holy Communion entailed a Missal, a Gospel book and an Epistle book. The Normans had a Missal but their other books were a Gradual and a Troper. Dearmer explains:
The Gradual contained the portions of the Psalter sung between the Epistle and the Gospel, and also those sung for the Introit and at other places in the Mass … The Troper consisted of interpolations into the chant: these additions to the traditional music became very large, but after the twelfth century little except the Sequences (sung after the Gradual and Alleluya, between the Epistle and Gospel) was left of them.
In the late Middle Ages — 13th century — different rites in Britain emerged in the cathedral cities and surrounding areas:
From the 13th century till the Reformation the use of Salisbury Cathedral was followed in the greater part of England (excluding Hereford which had a use of its own, and parts of the North which followed the York use), and also throughout the mainland of Scotland and in parts of Ireland and Wales.
The books used largely remained the same, although another book emerged for the Divine Service, e.g. liturgies which do not feature Communion, such as what we know today as Morning Prayer. The new book was called a Collectar. It had all the Collects (the emphasis is on the first syllable, as in ‘college’) to be used on particular Sundays and feast days.
Collects are short petitioning prayers. In Morning Prayer, for example, three come at the end of the service. In the Communion service, one Collect is said after the introductory prayers, just before the Epistle is read.
Archbishop Cranmer, who first developed the first Book of Common Prayer, translated the collects from Latin. Dearmer tells us these had been in use for centuries and were in the priest’s liturgy book, the Sacramentary:
The majority of our Prayer Book collects are from three Old Roman Sacramentaries — the Leonine (6th century), the Gelasian (early 8th century), and the Gregorian (c. 800).
For centuries, Communion services used to have an Introit, a Collect and a Gradual. These were particular to specific Sundays and feasts. The Introit (Introitum means ‘entrance’ in Latin) is now called the Entrance Antiphon in Catholic Masses. The Gradual (possibly from gradus, the priest’s mounting the steps to the altar for the Gospel reading) was sung between the Epistle and the Gospel. Today’s liturgies no longer refer to a Gradual. In Protestant services, it is the Psalm for the day. Catholics call it the Responsorial Psalm.
By the late Middle Ages, the church service situation was such that it began to make more sense for these various books to be combined into one. A variety of Masses and other services took place at churches in cities. On the other hand, rural areas had fewer clergy. From this emerged the Breviary, still used in monasteries today, for daily services other than Communion; Missals for Communion services and three books for occasional rites.
The Antiphoner, for the sung parts, was still separate. From it, the hymnal emerged.
Dearmer’s book explains that the Reformation and the printing press in the mid-15th century brought an opportunity to make Protestant worship more communal. Instead of a priest and deacon reciting most of the prayers in Latin, people could worship in their own language and recite more prayers together.
It is also worth remembering that the Bible had been translated into English in the late 14th century, so the pathway was clear for church services to go the same route.
Until then, Latin was used because it was the lingua franca of Europe. All the educated people could speak, write and read it. It was the language of not only the Church but the professions (e.g. law) and diplomacy. People across Europe, including Britain, still had so many local and regional dialects, that it was sometimes difficult for citizens of a nation to understand someone else from another region in their own homeland:
and therefore it is no wonder that learned people wrote in Latin, which was for them a kind of Esperanto amid the babel of tongues.
Dearmer takes us to 16th century England, which led to the proliferation of the English Bible but also the introduction of the English prayer book (emphases mine):
It was therefore possible at the beginning of the 16th century not only to print the services, but to print them in an English which Englishmen all over the country could understand. Before the middle of that century the Bible had been printed in English, and thus became universally accessible and intelligible ; and just before the middle year— in 1549 — the First English Prayer Book was printed. It was no longer necessary to have but short extracts from the Bible in Divine Service; for the whole Bible — now a comparatively cheap book — could be used side by side with the Prayer Book; and these two volumes would supply every one’s need. Formerly the lay folk had only been able to follow the services in little simplified books of their own, and even these were an expensive luxury; but now every one could follow the services word for word, and those who knew their letters could read them in their own books. So the old books that we have described were further condensed into two, the Bible and the Prayer Book.
The last major revision of the Book of Common Prayer was done in 1662. Smaller revisions have been made since then. Most Anglicans probably did not notice much difference. During Dearmer’s time:
The last Lambeth Conference (1908) decided not to recommend the Unction of the Sick, but to allow its use, expressing a hope that the other apostolic act for helping the sick, the Laying on of Hands, might be used with prayers for the restoration of health. Those who are inclined to press the importance of Unction should remember that in the New Testament, and for long afterwards, the Laying on of Hands was used at least as much as Unction for helping the sick. It is therefore rightly to be regarded as an alternative form of the Sacrament of Healing; just as we administer Confirmation by the Laying on of Hands, whereas in the Eastern Church, and in most of the West, Confirmation is administered by anointing.
Dearmer points out that the various hymnals used in Anglican churches have denominational authorisation. To them have been added a few newer hymns from each generation so that the tradition remains, with continuing relevance:
they still keep us in touch with the thought and feeling of our own age, besides having the happy result of enabling Christians of other denominations, Protestant and Catholic, to contribute to our services. Closely allied to hymns are the modern anthems, which in cathedral and collegiate churches are collected in Anthem-books, thus adding a fourth to the volumes required for Divine Service each day. Hymns and anthems together place every form of sacred vocal music at the service of the Church. Nor are they unauthorized additions: the existence of these collections of hymns and anthems which provide Anglicanism with so precious an element of freedom has been sanctioned by authority ever since the 16th century (see pp. 65, 96, 97, 136), and the latter are mentioned in the twice repeated rubric, “In Quires and Places where they sing, here followeth the Anthem.”
Nowadays, it is increasingly difficult to find an Anglican church that offers any type of 1662 BCP service.
A new prayerbook superseded it in 1984 and Common Worship replaced it at the turn of the Millennium.
Although Common Worship’s traditional language liturgies are very close to that of the BCP, nothing compares to the 1662 book. One really feels as if one is worshipping with the many generations that went before us, praising Father, Son and Holy Ghost:
Thus are the needs of each generation brought within the scope of our common intercession and devotion.
I couldn’t agree more.
Next time: how the Reformation and royalty influenced the Prayer Book