Get Even More Visitors To Your Blog, Upgrade To A Business Listing >>

Cat Cartoons Episode 110: Learn and Love the Thai Language

รู้รักภาษาไทย: Cat Cartoons…

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.

ผู้บรรยาย: ตอน ดำเป็นเหนี่ยง
Narrator: Episode – ‘Dam bpen niang’.

วิเชียรมาศ: พี่เก่งกับพี่ก้อยกลับมาแล้ว ดีใจจัง
Wi-chian maat: Pee Geng and Pee Goi are back! I’m so glad!

เก้าแต้ม: พี่เก่งกับพี่ก้อยไปไหนมาน่ะ ดูดำไปเยอะเลยเนาะ(นะ)
Kao Taem: Where have Pee Geng and Pee Goi come from? It looks like they’ve got themselves much ‘Dam’-mer, right?

วิเชียรมาศ: คุณพ่อคุณแม่พาไปเที่ยวทะเล พอพี่เก่งกับพี่ก้อยกลับถึงบ้านก็ไปหาคุณยาย เล่าให้คุณยายฟังว่า สนุกจังเลย
Wi-chian maat: Mum and Dad brought them to the beach. As soon as Pee Geng and Pee Goi arrived home, they went to look for Grandma to tell her how much fun it was.

สีสวาด: แล้วคุณยายพูดว่ายังไง(อย่างไร)บ้างล่ะ
Si Sawat: So what did Grandma say?

วิเชียรมาศ: คุณยายบ่นว่าพี่เก่งกับพี่ก้อยเล่นน้ำตากแดดซะตัวดำเป็นเหนี่ยง
Wi-chian maat: Grandma grumbled about Pee Geng and Pee Goi getting ‘Dam bpen niang’ playing on the beach under the sun.

เก้าแต้ม: เหนี่ยง เป็นยังไง(อย่างไร)อ่ะ สีสวาดรู้มั้ย(ไหม)
Kao Taem: What is ‘Niang’? Si Sawat, do you know what it is?

สีสวาด: คงจะตัวอะไรสีดำๆ มั้ง ไม่งั้น(อย่างนั้น)คุณยายคงไม่พูดว่า ตัวดำเป็นเหนี่ยง
Si Sawat: I’m guessing that it’s something black in color otherwise Grandma wouldn’t have said that they were ‘Dam bpen niang’.

ผู้บรรยาย: ดำเป็นเหนี่ยง หมายถึง ผิวดำเหมือนเหนี่ยง เหนี่ยง เป็นชื่อด้วงปีกแข็ง ตัวสีดำเป็นมัน
Narrator: ‘Dam bpen niang’ means the skin is dark like a ‘Niang’. ‘Niang’ is the name of a beetle with stiff wings and a glossy black body.

แมวทั้งสามตัว: แล้วพบกันใหม่นะครับบบ (ครับ)
All Three Cats: See you again next time!

เสียงเด็ก ๆ ร้องเพลง: รู้รักภาษาไทย
Sound of children singing: Learn and Love the Thai Language.

Comments…

‘Dam bpen niang’ (ดำเป็นเหนี่ยง) literally means ‘as black as a water scavenger beetle’ however in practice its meaning is much wider than just a reference to color. It can be used to refer to something or someone that is dirty / soiled / grubby / filthy / mucky / unwashed / muddy / dusty / sooty.

PDF Downloads…

Below is a pdf download (created by Catherine) to help with your studies. It has Thai script, transliteration, and English.

Download: Cat Cartoons Episode 110: Conversation

The Cat Cartoon Series…

Original transcript and translation provided by Sean Harley. Transliterations via T2E (thai2english.com).


Copyright © 2008
This feed is for personal, non-commercial use only.
The use of this feed on other websites breaches copyright. If this content is not in your news reader, it makes the page you are viewing an infringement of the copyright. (Digital Fingerprint:
Follow Women Learn Thai on Facebook and @ThaiLanguageRes on twitter for your daily fix of LEARNING THAI RESOURCES. See you there!
)


This post first appeared on Learn Thai At Women Learning Thai... And Some Men, please read the originial post: here

Share the post

Cat Cartoons Episode 110: Learn and Love the Thai Language

×

Subscribe to Learn Thai At Women Learning Thai... And Some Men

Get updates delivered right to your inbox!

Thank you for your subscription

×