Get Even More Visitors To Your Blog, Upgrade To A Business Listing >>

OZYMANDIAS – PB SHELLEY, TRAD. RO

OZYMANDIAS
de PB Shelley (trad. Mihail B.)

Am cunoscut un călător dintr-un pământ străvechi,
care mi-a zis: ”Două picioare de piatră, imense şi fără trunchi,
zac în deşert. Aproape de ele, în nisip,
pe jumătate scufundat, stă un chip spulberat, a cărui încruntată
şi încreţită buză şi rânjet de poruncă rece
spun c-al lor sculptor bine-a citi acele patimi a ştiut,
care încă supravieţuiesc, încrustate pe-aceste lucruri neînsufleţite,
mâna care i-a batjocurit şi inima care-a hrănit.
Iar pe piedestal aceste cuvinte apar:
⁌Numele meu e Ozymandias, Rege al Regilor:
Priviţi-mi lucrările, voi, cei puternici şi înfricoşaţi-vă!⁍
Nimic alături n-a ramas. În jurul ruinii
acelei epave colosale, fără margini şi goală,
nisipuri singuratice şi monotone se-ntind în depărtări”.

vezi video (în engleză) aici: https://www.youtube.com/watch?v=sPlSH6n37ts




This post first appeared on Un Blog Sceptik, please read the originial post: here

Share the post

OZYMANDIAS – PB SHELLEY, TRAD. RO

×

Subscribe to Un Blog Sceptik

Get updates delivered right to your inbox!

Thank you for your subscription

×