Get Even More Visitors To Your Blog, Upgrade To A Business Listing >>

Ken Zazpi - Ilargia (letra en euskera y traducción al español)

“Me ha tocado convivir gran parte de mi vida con unos violentos dictadores que podía llegar a quitar vidas si alguien tenía la osadía de no pensar como ellos, por lo que me alegro de conmemorar que tal día como hoy hace 6 años, ETA decidiera dejar de matar. De esta forma, las personas públicas de la política o de los medios de comunicación pueden moverse libremente sin escoltas, aquellos que procuraban poner orden en las calles sólo tienen que estar atentos cuando están de servicio, los empresarios viven sin miedo por no pagar “impuestos revolucionarios” y los de a pie ya no tenemos el riesgo de sufrir daños colaterales por violencia callejera o por atentados terroristas. Era tal el miedo que generaba que resultaba ser el problema que más nos preocupaba impidiendo el progreso al poner palos en las ruedas, mientras que ahora nos inquieta lo que a todo el mundo: aspectos sociales y económicos. Por otro lado, al adoptar los dirigentes políticos diferentes soluciones para hacer frente al mismo problema, se generó una gran división a pie de calle pudiendo llegar a extremos ridículos como que en unos entornos hablar el castellano era de fascistas mientras que en otros hacerlo en euskera presuponía cercanía a los terroristas. Quiero pensar que a muchos que pertenecían a ETA, el rechazo social de sus compatriotas debido al miedo, al dolor y a la división que habían generado hizo que su llama asesina se extinguiera hasta apagarse optando por luchar por su causa de otra forma que no generará tanto dolor tal como señala Ken Zazpi en Ilargia
María Carricas

Los guitarristas y cantantes Jon Mikel Arronategi y Eñaut Elorrietaformaban parte de varias bandas en su Guernica natal y deciden juntarse en 1996 para grabar una canción de un recopilatorio bajo el nombre de Ken Zazpi. La experiencia les gustó pero hasta cuatro años después no se decidieron a abandonar sus grupos para continuar con el grupo que habían formado junto a Igor Artzanegi (bajo), Beñat Serna (guitarra), Iñaki Zabaleta (teclados) y Jon Fresko (batería). En 2001 graban su primer disco, Atzo Da Bihar, con gran éxito en los mercados de música vasca merced a su canción Zenbat Min. Dos años más tarde las ventas de Bidean siguen siendo buenas y las actuaciones se multiplican. En 2005 deciden experimentar con lo acústico con Gelditu Denbora, en el que encontramos esta bellísima Ilargia, que les abre las puertas del mercado catalán por lo que harán canciones en esa lengua. En 2007 cambian de discográfica y esta les facilita que graben en Los Ángeles donde mezclan nuevos ritmos con su pop rock, siendo su fruto un disco como Argiak que contará con el aplauso de la crítica por su calidad. Este giro anglosajón en su sonido será aún más nítido en Ortzemugak Begietanpublicado en 2010. Tres años después se encierran con la Euskadiko Orkestra Sinfonikoa para grabar la versión sinfónica de sus temas con notable éxito. Su último disco hasta el momento es de 2015 con el título Phoenicoperusdará una mayor presencia a los sintetizadores con un sonido más moderno.  

La letra nos habla de un amor que es al mismo tiempo placer y padecer, un sentimiento por el que se sería capaz de hasta robar la Luna pero que no evita que se hiera y se haga llorar. Y entonces se amenaza con que se puede buscar en el firmamento otra estrella con la misma luz pero que duela menos.


Enlace vídeo Ilargia

La música es de una melancolía extrema con el arranque de los chelos y los violines que dan paso a la voz clara y nítida del cantante que será acompañada por el público con una gran emotividad.

Página oficial

© Jon Mikel Arronategi, Eñaut Elorrieta y Gor Diskak.

Letra Original:
Letra Traducida:
Esaiozu euriari
berriz, ez jausteko.
Esan bakardadeari
gaur ez etortzeko.
Narararararararara

Eusten nauen soka zara
ta itotzen nauena.
Ametsak sortu zizkidana
galtzen dituena.
Narararararararara

Zuretzat, ilargia
lapurtuko nuke gauero,
eta zu itsu zaude
bere argia ikusteko.
Irrifarrez, gero minez,
eragin didazu negarra,
nire sua itzali da.
Ez zara gaueko izar bakarra,
ez zara.
Narararararararara

Esan sentitzen dudana
ez dela egia.
Une baten sinisteko
ez garen guztia.

Zuretzat, ilargia
lapurtuko nuke gauero,
eta zu itsu zaude
bere argia ikusteko.
Irrifarrez, gero minez,
eragin didazu negarra,
nire sua itzali da.
Ez zara gaueko izar bakarra,
ez zara.
Narararararararara
Dile a la lluvia
de nuevo, que no caiga
Dile a la soledad
que hoy no venga.
Narararararararara

Eres la cuerda que me sujeta
y también la que me ahoga.
La que creó mis sueños
y ahora me hace perderlos
Narararararararara

Por ti, la Luna
robaría cada noche,
pero tú estás cegada
por ver su luz.
Sonriendo, e hiriendo después
me has hecho llorar,
mi fuego se ha apagado.
No eres la única estrella de la noche,
no lo eres.
Narararararararara

Dime que lo que siento
no es verdad.
Para que en un instante entienda
todo lo que no somos.

Por ti, la Luna
robaría cada noche,
pero tú estás cegada
por ver su luz.
Sonriendo, e hiriendo después
me has hecho llorar,
mi fuego se ha apagado.
No eres la única estrella de la noche,
no lo eres.
Narararararararara




This post first appeared on Corazón De Canción, please read the originial post: here

Share the post

Ken Zazpi - Ilargia (letra en euskera y traducción al español)

×

Subscribe to Corazón De Canción

Get updates delivered right to your inbox!

Thank you for your subscription

×